O tópico de português do dEhiN

Moderator: Luís

User avatar
dEhiN
Posts: 4102
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

O tópico de português do dEhiN

Postby dEhiN » 2017-03-18, 19:01

Olá a tudo! Isso sera meu fio de português onde eu perguntarei as dúvidas, eu tentarei as traduções, e geralmente praticarei meu português. Eu prefiro o português brasileiro, mas quero ao menos entender o português europeu.

Minha primeira dúvida: o fio é a palavra correta a usar no fóruns no Internet?
Last edited by dEhiN on 2017-04-01, 7:57, edited 1 time in total.
My TAC for 2017.

N:(en-CA) | B2:(fr) | A2:(es-CO)(pt-BR) | A1:(ja)(ko)(sv)(ta-LK) | A0:(de)(fy)(hi)(hu)(it)(pl)(ro)(tr)

User avatar
dEhiN
Posts: 4102
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: O tópico de português de dEhiN

Postby dEhiN » 2017-03-18, 19:28

dEhiN wrote:Minha primeira dúvida: o fio é a palavra correta a usar no fóruns no Internet?

Um brasileiro no Whatsapp me disse que a palavra é o tópico.
My TAC for 2017.

N:(en-CA) | B2:(fr) | A2:(es-CO)(pt-BR) | A1:(ja)(ko)(sv)(ta-LK) | A0:(de)(fy)(hi)(hu)(it)(pl)(ro)(tr)

User avatar
Osias
Posts: 6191
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: O tópico de português de dEhiN

Postby Osias » 2017-03-19, 0:14

E tópico, mesmo. Eu também teria criado "O tópico de português do dEhiN", mas não há nada de errado com "de", é só mais sei lá.

dEhiN wrote:Olá a todos!

Tudo = everything, all, sem gênero.
Todos = every people, everyone, no masculino.

Este será meu tópico de português onde eu perguntarei as dúvidas, eu tentarei as traduções, e de modo geral praticarei meu português. Eu prefiro o português brasileiro, mas quero ao menos entender o português europeu.


"geralmente" não tá errado, mas sei lá, soa como "often" e as pessoas geralmente dizem "de modo geral" em situações assim.

Seu uso do futuro do presente, "praticarei", "tentarei" também não é errado mas soa formal demais no Brasil. Diga "vou praticar", "vou tentar", etc.

E siga em frente, boa sorte e [insira mais um monte de incentivos aqui]! :yep: :yep: :) :)
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
dEhiN
Posts: 4102
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: O tópico de português do dEhiN

Postby dEhiN » 2017-04-01, 8:04

Obrigado Osias pelas correções e as explicações.

Eu vi uma capa do álbum (= album cover?) com o título "esqueci-me de mim". Ele significa o quê? O site Google Translate me disse "I forgot about me". Se tem razão, por quê o pronome "me" é usado com o verbo "esqueci"? Por quê não só "esqueci de mim"?
My TAC for 2017.

N:(en-CA) | B2:(fr) | A2:(es-CO)(pt-BR) | A1:(ja)(ko)(sv)(ta-LK) | A0:(de)(fy)(hi)(hu)(it)(pl)(ro)(tr)

User avatar
Osias
Posts: 6191
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: O tópico de português do dEhiN

Postby Osias » 2017-04-01, 11:59

É meio redundante mesmo, né? Talvez seja o normal em Portugal, talvez seja um exagero intencional.

Se fosse álbum brasileiro "me esqueci de mim" seria o esperado.
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
dEhiN
Posts: 4102
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: O tópico de português do dEhiN

Postby dEhiN » 2017-04-02, 2:24

Osias wrote:É meio redundante mesmo, né? Talvez seja o normal em Portugal, talvez seja um exagero intencional.

Se fosse álbum brasileiro "me esqueci de mim" seria o esperado.

Tem razão. A coisa divertida é entendo o ordem "me esqueci de mim" mas não "esqueci-me de mim". :rotfl: :whistle:
My TAC for 2017.

N:(en-CA) | B2:(fr) | A2:(es-CO)(pt-BR) | A1:(ja)(ko)(sv)(ta-LK) | A0:(de)(fy)(hi)(hu)(it)(pl)(ro)(tr)

User avatar
Osias
Posts: 6191
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: O tópico de português do dEhiN

Postby Osias » 2017-04-02, 2:29

dEhiN wrote:
Osias wrote:É meio redundante mesmo, né? Talvez seja o normal em Portugal, talvez seja um exagero intencional.

Se fosse álbum brasileiro "me esqueci de mim" seria o esperado.

Tem razão. O engraçado é que entendo na ordem "me esqueci de mim" mas não "esqueci-me de mim". :rotfl: :whistle:
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
dEhiN
Posts: 4102
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: O tópico de português do dEhiN

Postby dEhiN » 2017-04-02, 4:01

Osias wrote:
dEhiN wrote:Tem razão. O engraçado é que entendo na ordem "me esqueci de mim" mas não "esqueci-me de mim". :rotfl: :whistle:

Obrigado pelas correções!
My TAC for 2017.

N:(en-CA) | B2:(fr) | A2:(es-CO)(pt-BR) | A1:(ja)(ko)(sv)(ta-LK) | A0:(de)(fy)(hi)(hu)(it)(pl)(ro)(tr)

User avatar
Osias
Posts: 6191
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: O tópico de português do dEhiN

Postby Osias » 2017-04-02, 14:26

Eu no celular com o dedo grande tentando acertar sempre a mesma cor na paletinha e nunca conseguindo... vira um arco-íris as palavras corrigidas.

Pensei até de fazer um script em javascript com um atalho, mas não rodaria no celular... o ideal era mexer no fonte do Unilang.
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
dEhiN
Posts: 4102
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: O tópico de português do dEhiN

Postby dEhiN » 2017-04-03, 4:15

Osias wrote:Eu no celular com o dedo grande tentando acertar sempre a mesma cor na paletinha e nunca conseguindo... vira um arco-íris as palavras corrigidas.

Pensei até de fazer um script em javascript com um atalho, mas não rodaria no celular... o ideal era mexer no fonte do Unilang.

A tradução por favor? Isso é demais português!
My TAC for 2017.

N:(en-CA) | B2:(fr) | A2:(es-CO)(pt-BR) | A1:(ja)(ko)(sv)(ta-LK) | A0:(de)(fy)(hi)(hu)(it)(pl)(ro)(tr)

User avatar
Osias
Posts: 6191
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: O tópico de português do dEhiN

Postby Osias » 2017-04-03, 10:01

dEhiN wrote:
Osias wrote:Eu no celular com o dedo grande tentando acertar sempre a mesma cor na paletinha e nunca conseguindo... vira um arco-íris as palavras corrigidas.

Pensei até de fazer um script em javascript com um atalho, mas não rodaria no celular... o ideal era mexer no fonte do Unilang.

A tradução por favor? Isso é demaisportuguês demais pra mim!


Me on the cell phone with my big finger trying to hit always the same color in the little pallete and never succeeding... the corrected words become a rainbow.

I eve thought to write a javascript script with a shortcut, but it wouldn't run on the phone... The best option was to change Unilang's source code.
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.


Return to “Portuguese (Português)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest