As letras de Noite Feliz

Moderator: Luís

User avatar
dEhiN
Posts: 6248
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

As letras de Noite Feliz

Postby dEhiN » 2014-12-12, 1:04

Tem as letras oficial para "Noite Feliz"? Ou pelo menos (at least?) as letras oficial usado em Brasil? Eu encontrei (ou descobri?) em esse sítio algumas traduções e a mesma coisa em Youtube. Mas, em inglês, usualmente as letras específico é usado para "Silent Night". Tem o mêsmo em português? Obrigado.

PS. Please feel free to correct my Portuguese. A lot of words I looked up the translations, and phrased my sentences as how I would in English. Muito obrigado.
My TAC for 2019.

(en-ca) (ta-lk) (fr) (es) (en_old)

User avatar
Osias
Posts: 8305
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: As letras de Noite Feliz

Postby Osias » 2014-12-12, 9:43

dEhiN wrote:Tem as letras oficial para "Noite Feliz"? Ou pelo menos (at least?) a letra oficial usado no Brasil? Eu encontrei (ou descobri?) [os dois] nesse sítio algumas traduções e a mesma coisa no Youtube. Mas, em inglês, usualmente a letra específica [hein? o que isso quer dizer?] é usada para "Silent Night". Tem o mêsmo em português? Obrigado.

PS. Please feel free to correct my Portuguese. A lot of words I looked up the translations, and phrased my sentences as how I would in English. Muito obrigado.


O que seria uma letra "oficial"? Existe uma empresa ou igreja que seja "dona" desta música?

Na igreja batista tínhamos esta versão: http://letras.mus.br/cantor-cristao/623808/
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
dEhiN
Posts: 6248
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: As letras de Noite Feliz

Postby dEhiN » 2014-12-14, 6:00

osias wrote:
dEhiN wrote:Mas, em inglês, usualmente a letra específica [hein? o que isso quer dizer?] é usada para "Silent Night".

Obrigado pelas correções. Eu quis dizer, "but, in English, usually specific lyrics are used for Silent Night". Por exemplo, nas todas igrejas católicas e protestantes a mesma letra é usado em inglês.

osias wrote:O que seria uma letra "oficial"? Existe uma empresa ou igreja que seja "dona" desta música?

Para mim (para eu?), uma letra oficial é uma letra usado por todos. Todos usam a mesma letra. Entendeu?

osias wrote:Na igreja batista tínhamos esta versão: http://letras.mus.br/cantor-cristao/623808/

E obrigado!
My TAC for 2019.

(en-ca) (ta-lk) (fr) (es) (en_old)

User avatar
Osias
Posts: 8305
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: As letras de Noite Feliz

Postby Osias » 2014-12-14, 12:20

dEhiN wrote:Obrigado pelas correções.

De nada.

dEhiN wrote:Eu quis dizer, "but, in English, usually specific lyrics are used for Silent Night".

:hmm: É... não entendi ainda o porquê de "specific". Entendi o que você quis dizer, mas não entendi o uso da palavra "specific". Pra mim isso é antônimo de "generic". O que seriam letras genéricas pra essa música?

dEhiN wrote: Por exemplo, em todas as igrejas católicas e protestantes, a mesma letra é usada, em inglês.

Bom, isso faz muito sentido, se a letra foi escrita originalmente em inglês, em contraste com ter sido traduzida por diversas pessoas. Mas ainda não sei porque "specific". :)

dEhiN wrote:Para mim [sim], uma letra oficial é uma letra usado por todos. Todos usam a mesma letra. Entendeu?
Sim. Não concordo com o uso da palavra "oficial" neste caso, mas reconheço que muita gente, em português e inglês, a usa assim, por falta de um termo melhor.

Meu contato com essa música é da versão batista, onde foi pouco cantada, e pedaços dela e referências em filmes e desenhos animados, onde nunca vi ser cantada inteira, e cada vez que acontecia era traduzida de uma forma nas legendas.
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
dEhiN
Posts: 6248
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: As letras de Noite Feliz

Postby dEhiN » 2014-12-21, 6:13

Desculpe pra resposta tarde. I'm going to switch to English to explain what I mean by "specific" - I just can't respond in Portuguese for this!

By "specific" I meant that one particular translation is (as far as I'm aware) exclusively used in the English speaking world for "Silent Night". Even though the original is in German, and even though multiple English translations exist, only one specific translation (one set of "official" lyrics) is used by almost all in English - in both Catholic and Protestant churches, by many musicians and artists ranging from pop to rock to classical.

I was discussing this with someone on here, and he helped me see how, even in English, "specific lyrics" can be confusing. So perhaps I should've said:

Mas, em inglês, usualmente uma tradução específica é usado para "Silent Night".
My TAC for 2019.

(en-ca) (ta-lk) (fr) (es) (en_old)

User avatar
dEhiN
Posts: 6248
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: As letras de Noite Feliz

Postby dEhiN » 2014-12-21, 6:13

Desculpe pra resposta tarde.

I'm going to switch to English to explain what I mean by "specific" - I just can't respond in Portuguese for this!

By "specific" I meant that one particular translation is (as far as I'm aware) exclusively used in the English speaking world for "Silent Night". Even though the original is in German, and even though multiple English translations exist, only one specific translation (one set of "official" lyrics) is used by almost all in English - in both Catholic and Protestant churches, and by many musicians and artists ranging from pop to rock to classical.

I was discussing this with someone on here, and he helped me see how, even in English, "specific lyrics" can be confusing. So perhaps I should've said:

Mas, em inglês, usualmente uma tradução específica é usada para "Silent Night".
My TAC for 2019.

(en-ca) (ta-lk) (fr) (es) (en_old)

User avatar
Osias
Posts: 8305
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: As letras de Noite Feliz

Postby Osias » 2014-12-21, 12:27

Ah, fez sentido, agora!

Oh, it made sense, now!
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.


Return to “Portuguese (Português)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest