IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Moderator: Luís

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts: 7750
Joined: 2002-07-12, 22:44
Location: Lisboa
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Luís » 2018-12-10, 9:05

Não.

em + artigo indefinido = obrigatório em Portugal, opcional no Brasil

por + artigo definido = obrigatório (com o artigo definido é sempre obrigatório)
Quot linguas calles, tot homines vales

IpseDixit

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby IpseDixit » 2018-12-11, 17:13

-Como se chama esta coisa? E ista?

-é correto usar a palavra "pano" ou "trapo" tanto por aquela coisa que se usa para limpar o chão quanto por aquilos usados na cozinha?

-como se chama a coisa sobre a qual pôr uma panela quente para não estragar a mesa, como ista?

-afinal, qual o nome desta máquina? Eu achei "validador de bilhete" mas estava em sites brasileiros e eu queria saber como se diz em português europeu.

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts: 7750
Joined: 2002-07-12, 22:44
Location: Lisboa
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Luís » 2018-12-11, 17:51

IpseDixit wrote:-Como se chama esta coisa? E ista?


1. Estore
2. Persiana

Mas a diferença não é muito importante, há quem troque ou use sempre a mesma palavra para os dois.

IpseDixit wrote:-é correto usar a palavra "pano" ou "trapo" tanto por aquela coisa que se usa para limpar o chão quanto por aquilos usados na cozinha?


Pano

IpseDixit wrote:-como se chama a coisa sobre a qual pôr uma panela quente para não estragar a mesa, como ista?


Não sei... "aquela coisa para pôr as panelas quentes e não estregar a mesa" é o que eu usaria :lol:

IpseDixit wrote:-afinal, qual o nome de esta maquina? Eu achei "validador de bilhete" mas estava em sites brasileiros e eu queria saber como se diz em português europeu.


Pode ser "validador" ou "máquina de validar bilhetes". Se bem que hoje em dia são todas digitais, não vejo algo assim há muito tempo.

E...

"Isto" é invariável, não existe "ista", "istos", etc. Terias de utilizar "esta" nos teus exemplos.
Quot linguas calles, tot homines vales

IpseDixit

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby IpseDixit » 2018-12-11, 18:22

Luís wrote:Pano


trapo não?

Não sei... "aquela coisa para pôr as panelas quentes e não estregar a mesa" é o que eu usaria :lol:


mmm :hmm: isso faz-me pensar que os portuguêses devem comer numa maneira muito diferente de nós ou talvez nós somos mais obcecados por não estragar a mesa. xD

"Isto" é invariável, não existe "ista", "istos", etc. Terias de utilizar "esta" nos teus exemplos.


Oh, por algum motivo eu achava que a versão pronominal fosse com o <i>.

Muito obrigado!

User avatar
Osias
Posts: 8380
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Osias » 2018-12-12, 1:55

Minha mãe chamava a coisa de não queimar a mesa de trempe, minha mulher de descanso de panela.
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts: 7750
Joined: 2002-07-12, 22:44
Location: Lisboa
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Luís » 2018-12-12, 9:06

Osias wrote:minha mulher de descanso de panela.


É, acho que já ouvi isso. Ou então "base" (base para copos, panelas, etc.)

IpseDixit wrote:trapo não?


"Trapo" para mim é algo velho, rasgado, estragado, etc.
Quot linguas calles, tot homines vales

IpseDixit

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby IpseDixit » 2018-12-12, 11:47

Osias wrote:Minha mãe chamava a coisa de não queimar a mesa de trempe, minha mulher de descanso de panela.

Obrigado

---

Uma secretária e uma escrivaninha são a mesma coisa? E se sim, qual das duas a palavra mais usada em Portugal? Se não, qual a diferença?

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts: 7750
Joined: 2002-07-12, 22:44
Location: Lisboa
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Luís » 2018-12-12, 15:09

Secretária é mais usado e mais genérico também
Quot linguas calles, tot homines vales

IpseDixit

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby IpseDixit » 2018-12-12, 16:37

-"Dar-se com alguém" significa "to get along with someone"?

-Acabo de comprar um dicionário português-italiano e nisso há escrito que <um> pronuncia-se [ʊn]. :shock: É verdade ou um erro?

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts: 7750
Joined: 2002-07-12, 22:44
Location: Lisboa
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Luís » 2018-12-12, 17:27

IpseDixit wrote:-"Dar-se com alguém" significa "to get along with someone"??


Sim

IpseDixit wrote:-"
Acabo de comprar um dicionário português-italiano e nisso há escrito que <um> pronuncia-se [ʊn]. :shock: É verdade ou um erro?


Ainda dá para devolver? :twisted:

um = [ũ]
Quot linguas calles, tot homines vales

IpseDixit

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby IpseDixit » 2018-12-12, 18:02

Luís wrote:
Ainda dá para devolver? :twisted:



O que significa? xD

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts: 7750
Joined: 2002-07-12, 22:44
Location: Lisboa
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Luís » 2018-12-12, 19:27

IpseDixit wrote:
Luís wrote:
Ainda dá para devolver? :twisted:



O que significa? xD


Se ainda é possível ir à loja e pedir o dinheiro de volta (pelo dicionário)
Quot linguas calles, tot homines vales

IpseDixit

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby IpseDixit » 2018-12-12, 20:42

Luís wrote:Se ainda é possível ir à loja e pedir o dinheiro de volta (pelo dicionário)


ahahah comprei-o no kindlestore por 6 euros então não é um problema. xD O importante é as palavras serem correcta e parece-me que sejam.

---

-Tenho uma curiosidade sobre "ser capaz": em italiano - além do significado de "to be able" - pode ser usado como expressão impessoal com o significado de "é provável que".

è capace che piova = é provável que chova

é o mesmo em (pt)?

User avatar
Osias
Posts: 8380
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Osias » 2018-12-12, 23:53

É capaz que seja.
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

IpseDixit

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby IpseDixit » 2018-12-12, 23:55

Osias wrote:É capaz que seja.


Não estas seguro?

User avatar
Osias
Posts: 8380
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Osias » 2018-12-13, 2:44

IpseDixit wrote:
Osias wrote:É capaz que seja.


Não estás seguro?

Português europeu me deixa sempre intrigado: o que eu espero que seja igual ao brasileiro não é, e vice-versa.
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

IpseDixit

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby IpseDixit » 2018-12-13, 3:00

Osias wrote:
IpseDixit wrote:
Osias wrote:É capaz que seja.


Não estás seguro?

Português europeu me deixa sempre intrigado: o que eu espero que seja igual ao brasileiro não é, e vice-versa.


Podes também dizer como é em Brasil. Eu escrevei que me interessam também as variedades de outros lugares. ;)

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts: 7750
Joined: 2002-07-12, 22:44
Location: Lisboa
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Luís » 2018-12-13, 9:08

IpseDixit wrote:
-Tenho uma curiosidade sobre "ser capaz": em italiano - além do significado de "to be able" - pode ser usado como expressão impessoal com o significado de "é provável que".

é o mesmo em (pt)?


Sim

É capaz de chover = it might rain
Quot linguas calles, tot homines vales

User avatar
Osias
Posts: 8380
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby Osias » 2018-12-13, 12:28

IpseDixit wrote:
Osias wrote:
IpseDixit wrote:
Osias wrote:É capaz que seja.


Não estás seguro?

Português europeu me deixa sempre intrigado: o que eu espero que seja igual ao brasileiro não é, e vice-versa.


Podes também dizer como é em Brasil. Eu escrevi que me interessam também as variedades de outros lugares. ;)

É capaz que eu tenha dito como é no Brasil, ao usar a expressão eu mesmo. :whistle:
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

IpseDixit

Re: IpseDixit - Português (sobretudo de Portugal mas também um pouco do Brasil e outros lugares)

Postby IpseDixit » 2018-12-13, 13:11

Osias wrote:É capaz que eu tenha dito como é no Brasil, ao usar a expressão eu mesmo. :whistle:


Sim, porém não estava muito claro porque podia também ser uma imitação humorística do italiano.


Return to “Portuguese (Português)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest