Page 8 of 8

Re: Portuguese translation game

Posted: 2018-01-19, 12:30
by Osias
vijayjohn wrote:
france-eesti wrote:Do you really enjoy living a life that's so hateful?

Realmente aproveitas viver uma vida que é tão odiosa?


Alguém de Portugal me confirma se não for o caso em PT-PT.

I like liver and cheese.


Eu gosto de fígado e queijo.

I ain't the sharpest tool in the shed.

Re: Portuguese translation game

Posted: 2018-01-19, 20:43
by OldBoring
Não sou o chárpestchi tuw no chedji.

I'm a website designer at a shopping mall.

Re: Portuguese translation game

Posted: 2018-01-20, 0:32
by Osias
Eu que faço tudo nessa porra desse site desse shops!

I like big butts and I can not lie.

Re: Portuguese translation game

Posted: 2019-03-22, 13:44
by vijayjohn
Gosto de bundas grandes e não posso mentir.

They gave their mom breakfast in bed.

Re: Portuguese translation game

Posted: 2019-05-26, 6:43
by france-eesti
Daram à mãe o pequeno-almoço na cama.

And I will go on shining, shining like brand new.

Re: Portuguese translation game

Posted: 2020-01-26, 21:34
by Lutrinae
E vou continuar a brilhar, brilhar como se fosse totalmente nova.

"I will try harder", she promised herself.

Re: Portuguese translation game

Posted: 2020-01-26, 21:51
by Osias
"Brand New" costuma ser "novo em folha". Mas não tá errado.

Re: Portuguese translation game

Posted: 2020-01-26, 21:57
by Lutrinae
Osias wrote:"Brand New" costuma ser "novo em folha". Mas não tá errado.


Obrigada! So a literal translation would be smth like "A new page"?

Re: Portuguese translation game

Posted: 2020-01-26, 22:06
by Osias
Não. Não sei bem o que significa literalmente. Pra mim a folha era de árvore. Nunca pensei que fosse folha de papel. Vou até googlear.

Acho que hoje em dia está caindo em desuso e as pessoas estão falando mais coisas como "zerado" na língua coloquial, ou "zero quilômetro".

Re: Portuguese translation game

Posted: 2020-01-26, 22:08
by Osias
france-eesti wrote:Daram à mãe o pequeno-almoço na cama.

And I will go on shining, shining like brand new.

Deram*

Re: Portuguese translation game

Posted: 2020-01-27, 7:01
by Lutrinae
Osias wrote:Não. Não sei bem o que significa literalmente. Pra mim a folha era de árvore. Nunca pensei que fosse folha de papel. Vou até googlear.

Acho que hoje em dia está caindo em desuso e as pessoas estão falando mais coisas como "zerado" na língua coloquial, ou "zero quilômetro".


Encontrei isso no internet:

Para falar que algo nunca foi usado ou que, se já foi, está em ótimo estado, dizemos que está "novo em folha". A expressão também pode ser usada para designar alguém que, depois de se machucar ou enfrentar uma doença, está curado.

A origem dessa expressão baseia-se em folhas de papel branquinhas, limpinhas e sem amassados, encontradas em livros novos, recém impressos. Assim, trata-se de livros “novos em folha”.

Re: Portuguese translation game

Posted: 2020-01-27, 20:26
by Osias
:hmm:

É...