Page 1 of 1

Alguém pode me ajudar?

Posted: 2011-06-01, 12:39
by geandertkind
Olá a todos, preciso traduzir uns textos em português para inglês, já fiz a tradução, mas contém erros... alguém pode me ajudar a corrigir por favor.

O texto abaixo por exemplo parece está errado.

"Dear Dean,

If you come to me and found this message it's because I did not go back to the room.
I think that something is happening.

See you later!

Kate"

Deveria ser

"Querido Dean,

Se você me procurou e encontrou essa mensagem é porque eu não voltei para o quarto.
Acho que alguma coisa está acontecendo.

Até mais!

Kate"


Obrigado

Re: Alguém pode me ajudar?

Posted: 2011-06-09, 16:01
by Pelje
geandertkind wrote:Olá a todos, preciso traduzir uns textos em português para inglês, já fiz a tradução, mas contém erros... alguém pode me ajudar a corrigir por favor.

O texto abaixo por exemplo parece está errado.

"Dear Dean,

If you come to me and found this message it's because I did not go back to the room.
I think that something is happening.

See you later!

Kate"

Deveria ser

"Querido Dean,

Se você me procurou e encontrou essa mensagem é porque eu não voltei para o quarto.
Acho que alguma coisa está acontecendo.

Até mais!

Kate"


Obrigado


Aqui está a minha tradução do texto:

"Dear Dean,

If you were looking for me and found this missage, it's because I never went back to the room. I think something is happening/going on*.

See you later!

Kate"

*whichever works

Sua tradução apenas contém erros insignificantes. Espero ter sido de ajuda.

Re: Alguém pode me ajudar?

Posted: 2011-06-12, 10:10
by sergiolopes
Pelje wrote:"Dear Dean,

If you were looking for me and found this message, it's because I never went back to the room. I think something is happening/going on*.

See you later!

Kate"

Em relação ao que o Pelje escreveu, eu só alterava o verbo went back para came back, porque a pessoa que está a ler está precisamente nesse quarto. Se estivesse em qualquer outro lugar, went back estava correcto.