Alguém pode me ajudar?

Moderator: Luís

geandertkind
Posts: 27
Joined: 2009-08-27, 18:33
Real Name: Geandert Kind
Gender: male
Country: BR Brazil (Brasil)

Alguém pode me ajudar?

Postby geandertkind » 2011-06-01, 12:39

Olá a todos, preciso traduzir uns textos em português para inglês, já fiz a tradução, mas contém erros... alguém pode me ajudar a corrigir por favor.

O texto abaixo por exemplo parece está errado.

"Dear Dean,

If you come to me and found this message it's because I did not go back to the room.
I think that something is happening.

See you later!

Kate"

Deveria ser

"Querido Dean,

Se você me procurou e encontrou essa mensagem é porque eu não voltei para o quarto.
Acho que alguma coisa está acontecendo.

Até mais!

Kate"


Obrigado

User avatar
Pelje
Posts: 291
Joined: 2010-01-25, 18:16
Gender: male
Country: SE Sweden (Sverige)

Re: Alguém pode me ajudar?

Postby Pelje » 2011-06-09, 16:01

geandertkind wrote:Olá a todos, preciso traduzir uns textos em português para inglês, já fiz a tradução, mas contém erros... alguém pode me ajudar a corrigir por favor.

O texto abaixo por exemplo parece está errado.

"Dear Dean,

If you come to me and found this message it's because I did not go back to the room.
I think that something is happening.

See you later!

Kate"

Deveria ser

"Querido Dean,

Se você me procurou e encontrou essa mensagem é porque eu não voltei para o quarto.
Acho que alguma coisa está acontecendo.

Até mais!

Kate"


Obrigado


Aqui está a minha tradução do texto:

"Dear Dean,

If you were looking for me and found this missage, it's because I never went back to the room. I think something is happening/going on*.

See you later!

Kate"

*whichever works

Sua tradução apenas contém erros insignificantes. Espero ter sido de ajuda.
2 Timothy 3:5

sergiolopes
Posts: 1007
Joined: 2006-08-11, 18:08
Gender: male
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: Alguém pode me ajudar?

Postby sergiolopes » 2011-06-12, 10:10

Pelje wrote:"Dear Dean,

If you were looking for me and found this message, it's because I never went back to the room. I think something is happening/going on*.

See you later!

Kate"

Em relação ao que o Pelje escreveu, eu só alterava o verbo went back para came back, porque a pessoa que está a ler está precisamente nesse quarto. Se estivesse em qualquer outro lugar, went back estava correcto.
"Books permit us to voyage through time, to tap the wisdom of our ancestors."

Native speaker of Portuguese, who's fluent in English, intermediate in Spanish and has some passive knowledge of French. My passion is Greek, which I study along with Dutch. I dream of one day being fluent in Icelandic.


Return to “Portuguese (Português)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest