My Recording

Moderator: Luís

Lenguas
Posts: 4653
Joined: 2011-01-02, 3:04

My Recording

Postby Lenguas » 2011-02-10, 3:58

So I've decided to read something in Portuguese with my Galician dialect. What do you think of it? (be nice :) ) How does it sound? Is it true that it is easier for Brazillians to understand than Standard European Portuguese (listen before reading the transcription)?

It is an extract from Wikipedia, the free encyclopedia, under a Creative Commons License, from their main page on 2011-02-09

So here is the link: http://www.datafilehost.com/download-18d9c819.html
(small file)

User avatar
BlackZ
Posts: 1115
Joined: 2010-07-16, 20:53
Real Name: JSR
Gender: male
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: My Recording

Postby BlackZ » 2011-02-10, 19:54

My transcription: "Saudade é uma palavra de díficil definição nas línguas galega e portuguesa. Expressa um sentimento afetivo primário, próximo à melancolia, estimulado "por la" instância temporal ou espaço a algo amado e que implica o desejo de resolver essa distância."

I can't say how good your Galician is (I'm not very used to the language), but one thing I can say for sure: Your accent sounds like Italian.

I needed to hear twice to understand "Saudade", but the rest was understandable for me.
Native: [flag=]pt-br[/flag]
Learning: [flag=]en-us[/flag] [flag=]fr[/flag] [flag=]ja[/flag] [flag=]es[/flag] [flag=]ca[/flag] [flag=]de[/flag]

Lenguas
Posts: 4653
Joined: 2011-01-02, 3:04

Re: My Recording

Postby Lenguas » 2011-02-10, 20:20

Oh, and if I didn't tell you, which dialect would you assume it was, if I just walked up to you on the street in Brazil?

User avatar
BlackZ
Posts: 1115
Joined: 2010-07-16, 20:53
Real Name: JSR
Gender: male
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: My Recording

Postby BlackZ » 2011-02-10, 20:39

I would suppose you were an Italian trying to speak Portuguese.
Native: [flag=]pt-br[/flag]
Learning: [flag=]en-us[/flag] [flag=]fr[/flag] [flag=]ja[/flag] [flag=]es[/flag] [flag=]ca[/flag] [flag=]de[/flag]

Lenguas
Posts: 4653
Joined: 2011-01-02, 3:04

Re: My Recording

Postby Lenguas » 2011-02-10, 21:20

Brazilian Portuguese or European Portuguese?

User avatar
Osias
Posts: 8625
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: My Recording

Postby Osias » 2011-02-10, 21:24

To me, Brazilian. I'm amazed that's not regarded as a Portuguese dialect by more people.
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

Lenguas
Posts: 4653
Joined: 2011-01-02, 3:04

Re: My Recording

Postby Lenguas » 2011-02-10, 21:34

Very interesting. And what does it sound like to speakers of European Portuguese?

sergiolopes
Posts: 1007
Joined: 2006-08-11, 18:08
Gender: male
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: My Recording

Postby sergiolopes » 2011-02-10, 23:31

To be honest, I can decide either way. You do sound italianish, with hints of Spanish. By the way, your pronunciation has features that I wouldn't associate to Galician, but rather to Andalusian Spanish, such as your (probably unintended) ceceo and your intervocalic /d/ elision. :)
"Books permit us to voyage through time, to tap the wisdom of our ancestors."

Native speaker of Portuguese, who's fluent in English, intermediate in Spanish and has some passive knowledge of French. My passion is Greek, which I study along with Dutch. I dream of one day being fluent in Icelandic.

Lenguas
Posts: 4653
Joined: 2011-01-02, 3:04

Re: My Recording

Postby Lenguas » 2011-02-10, 23:38

So where would people from Portugual think I was from? Oh, and is it easier or harder for you to understand it than people from Brazil?

sergiolopes
Posts: 1007
Joined: 2006-08-11, 18:08
Gender: male
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: My Recording

Postby sergiolopes » 2011-02-11, 0:49

It was easy for me to understand, at least. The average Portuguese would think you're Italian, I guess.
If you really need me tell you which accent you're closer to, I'd say European.
"Books permit us to voyage through time, to tap the wisdom of our ancestors."

Native speaker of Portuguese, who's fluent in English, intermediate in Spanish and has some passive knowledge of French. My passion is Greek, which I study along with Dutch. I dream of one day being fluent in Icelandic.

Lenguas
Posts: 4653
Joined: 2011-01-02, 3:04

Re: My Recording

Postby Lenguas » 2011-02-11, 1:01

If you really need me tell you which accent you're closer to, I'd say European.


Wow, that's really neat. To Brazilians I sound Brazilian, and to Portuguese, I sound Portuguese. :D

Lenguas
Posts: 4653
Joined: 2011-01-02, 3:04

Re: My Recording

Postby Lenguas » 2011-02-11, 1:04

ceceo


That's interesting. I wasn't actually trying to use ceceo, but rather seseo. So, apparantly the /s/ in my native language comes off sounding like a "th". Interesting.

Lenguas
Posts: 4653
Joined: 2011-01-02, 3:04

Re: My Recording

Postby Lenguas » 2011-02-11, 3:09

Oh, and what does it sound like to Castillian speakers?

sergiolopes
Posts: 1007
Joined: 2006-08-11, 18:08
Gender: male
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: My Recording

Postby sergiolopes » 2011-02-11, 9:45

Lenguas wrote:
ceceo


That's interesting. I wasn't actually trying to use ceceo, but rather seseo. So, apparantly the /s/ in my native language comes off sounding like a "th". Interesting.

That could just be me.. :) Anyway, what's your native language?
"Books permit us to voyage through time, to tap the wisdom of our ancestors."

Native speaker of Portuguese, who's fluent in English, intermediate in Spanish and has some passive knowledge of French. My passion is Greek, which I study along with Dutch. I dream of one day being fluent in Icelandic.

User avatar
loqu
Posts: 11835
Joined: 2007-08-15, 21:12
Real Name: Daniel
Gender: male
Location: Sevilla [seˈβiʝa] (Andalucía), born in Cádiz [ˈkaði]

Re: My Recording

Postby loqu » 2011-02-11, 10:07

To me it sounds weird. I don't know what your average Spanish speaker would say, but in my opinion your intonation is nearly right (Galicians and Italians use similar intonations!); the text sounds like odd Spanish though. People who can't speak Galician may think you're speaking Galician indeed.

And btw, it's not sergiolopes's thing, some of your s's are [θ]. Your desexo is totally [deˈθeʃo] (it reminded me of the pronunciation of desecho in my native dialect).

Your other s's sound a bit apical, but I don't think you're Basque, are you? :hmm:
Dir la veritat sempre és revolucionari.

Lenguas
Posts: 4653
Joined: 2011-01-02, 3:04

Re: My Recording

Postby Lenguas » 2011-02-11, 15:41

e text sounds like odd Spanish though.


What did you think were the oddest features?

ut I don't think you're Basque, are you?


No, I've never even been there.

Lenguas
Posts: 4653
Joined: 2011-01-02, 3:04

Re: My Recording

Postby Lenguas » 2011-02-11, 15:44

(it reminded me of the pronunciation of desecho in my native dialect).


So you have ceceo?

User avatar
loqu
Posts: 11835
Joined: 2007-08-15, 21:12
Real Name: Daniel
Gender: male
Location: Sevilla [seˈβiʝa] (Andalucía), born in Cádiz [ˈkaði]

Re: My Recording

Postby loqu » 2011-02-11, 17:40

Lenguas wrote:
(it reminded me of the pronunciation of desecho in my native dialect).


So you have ceceo?

Exactly.
Dir la veritat sempre és revolucionari.

Lenguas
Posts: 4653
Joined: 2011-01-02, 3:04

Re: My Recording

Postby Lenguas » 2011-02-11, 18:04

What do Brazilians and speakers of other languages think of my "s" sounds? Do they sound more like "s", or more like "th"?

User avatar
culúrien
Posts: 4742
Joined: 2005-07-15, 1:53
Gender: female
Country: US United States (United States)

Re: My Recording

Postby culúrien » 2011-02-11, 18:08

Lenguas wrote:What do Brazilians and speakers of other languages think of my "s" sounds? Do they sound more like "s", or more like "th"?


I definitely hear some s sounds as a th.
استیسی


Return to “Portuguese (Português)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest