check small translations

Moderator:Luís

sergiolopes
Posts:1007
Joined:2006-08-11, 18:08
Gender:male
Country:PTPortugal (Portugal)
Re: check small translations

Postby sergiolopes » 2010-08-04, 7:50

ILuvEire wrote:A tua ideia é boa, mas não pode ser a tua única ideia. Funciona melhor quando usas muitos métodos diferentes. Evidentemente, este método não basta, para que por isso tens que experimentar outros alguns métodos. Pessoalmente, também uso este método, quando aprendo português, mas também leio uma gramática portuguesa e uso um livro didáctico. Experimenta-os!
"Books permit us to voyage through time, to tap the wisdom of our ancestors."

Native speaker of Portuguese, who's fluent in English, intermediate in Spanish and has some passive knowledge of French. My passion is Greek, which I study along with Dutch. I dream of one day being fluent in Icelandic.

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: check small translations

Postby Osias » 2010-08-04, 11:52

sergiolopes wrote:
ILuvEire wrote:A tua ideia é boa

Maledetta riforma ortografica!!!!
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

sergiolopes
Posts:1007
Joined:2006-08-11, 18:08
Gender:male
Country:PTPortugal (Portugal)

Re: check small translations

Postby sergiolopes » 2010-08-04, 13:32

osias wrote:Maledetta riforma ortografica!!!!
O Acordo Ortográfico de 1990 é mau, muito mau, mas também não tem que levar com as culpas todas. Em Portugal, ideia nunca levou acento.
"Books permit us to voyage through time, to tap the wisdom of our ancestors."

Native speaker of Portuguese, who's fluent in English, intermediate in Spanish and has some passive knowledge of French. My passion is Greek, which I study along with Dutch. I dream of one day being fluent in Icelandic.

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: check small translations

Postby Osias » 2010-08-04, 13:43

[frase censurada para evitar linchamento]

a pessoa abaixo de mim estuda italiano no google reader
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

sergiolopes
Posts:1007
Joined:2006-08-11, 18:08
Gender:male
Country:PTPortugal (Portugal)

Re: check small translations

Postby sergiolopes » 2010-08-04, 13:47

osias wrote:[frase censurada para evitar linchamento]

a pessoa abaixo de mim estuda italiano no google reader

A pessoa acima de mim vai sentir-se embaraçada quando perceber o tópico em que está! :mrgreen:

EDIT: sorry for the thread hijacking, riyadh88!
"Books permit us to voyage through time, to tap the wisdom of our ancestors."

Native speaker of Portuguese, who's fluent in English, intermediate in Spanish and has some passive knowledge of French. My passion is Greek, which I study along with Dutch. I dream of one day being fluent in Icelandic.

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: check small translations

Postby Osias » 2010-08-04, 13:59

A pessoa abaixo de mim sabe perfeitamente em que thread está e acha que transformá-lo (o thread) em jogo é a melhor saída.
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
ILuvEire
Posts:10398
Joined:2007-12-08, 17:41
Gender:male
Location:Austin
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: check small translations

Postby ILuvEire » 2010-08-04, 15:40

sergiolopes wrote:
osias wrote:Maledetta riforma ortografica!!!!
O Acordo Ortográfico de 1990 é mau, muito mau, mas também não tem que levar com as culpas todas. Em Portugal, ideia nunca levou acento.
Caramba, minha cabeça. :( Para que, não devo usar a Maledetta?

osias wrote:[frase censurada para evitar linchamento]
LOL!
[flag]de[/flag] [flag]da[/flag] [flag]fr-qc[/flag] [flag]haw[/flag] [flag]he[/flag] [flag]es[/flag]
Current focus: [flag]ga[/flag] [flag]ar[/flag]
Facebook | tumblr | Twitter
“We need to make books cool again. If you go home with somebody and they don't have books, don't fuck them.” —John Waters

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: check small translations

Postby Osias » 2010-08-04, 15:51

ILuvEire wrote:
sergiolopes wrote:
osias wrote:Maledetta riforma ortografica!!!!
O Acordo Ortográfico de 1990 é mau, muito mau, mas também não tem que levar com as culpas todas. Em Portugal, ideia nunca levou acento.
Caramba, minha cabeça.
A sua e a dee mais uns 200 milhões de falantes nativos alfabetizados {{citação necessária}}
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.


Return to “Portuguese (Português)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 14 guests