[game] A pessoa abaixo de mim Exclusive European Portuguese Edition

Moderator:Luís

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts:7874
Joined:2002-07-12, 22:44
Location:Lisboa
Country:PTPortugal (Portugal)
Re: A pessoa abaixo de mim Exclusive European Portuguese Edition

Postby Luís » 2018-03-25, 9:17

Normalmente de manhã.

A pessoa abaixo de mim adora guisado de coelho
Quot linguas calles, tot homines vales

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: A pessoa abaixo de mim Exclusive European Portuguese Edition

Postby france-eesti » 2018-03-26, 5:02

Parece muito interessante! é possível fazer com algo outro do que batatas? Não comemos batatas aqui.

A pessoa abaixo de mim é tanto fã de batatas que comeu tartiflette uma vês por mês quando estava na França.
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts:7874
Joined:2002-07-12, 22:44
Location:Lisboa
Country:PTPortugal (Portugal)

Re: A pessoa abaixo de mim Exclusive European Portuguese Edition

Postby Luís » 2018-04-07, 10:02

france-eesti wrote:Parece muito interessante! É possível fazer com algo outro do que para além de batatas? Não comemos batatas aqui.

A pessoa abaixo de mim é tanto tão fã de batatas que comeu tartiflette uma vez por mês quando estava na França.


Acho que nunca comi tartiflette, mas não tem mau aspecto!

A pessoa abaixo de mim acorda todos os dias à mesma hora mesmo sem despertador
Quot linguas calles, tot homines vales

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: A pessoa abaixo de mim Exclusive European Portuguese Edition

Postby france-eesti » 2018-04-09, 10:33

Sim, às seis e meia, mesmo nos fims-de-semana :roll:

A pessoa abaixo de mim não gosta de ficar na cama fazendo nada quando está despertada e não tem que ir trabalhar.
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: A pessoa abaixo de mim Exclusive European Portuguese Edition

Postby Osias » 2018-04-09, 16:49

france-eesti wrote:Sim, às seis e meia, mesmo nos fins-de-semana :roll:

A pessoa abaixo de mim não gosta de ficar na cama fazendo nada quando está despertada e não tem que ir trabalhar.

Acho que também em Portugal é 'desperta' o usual.
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts:7874
Joined:2002-07-12, 22:44
Location:Lisboa
Country:PTPortugal (Portugal)

Re: A pessoa abaixo de mim Exclusive European Portuguese Edition

Postby Luís » 2018-04-14, 9:22

Normalmente não fico muito tempo na cama depois de acordar, só alguns minutos.

A pessoa abaixo de mim já comprou bitcoin
Quot linguas calles, tot homines vales

User avatar
Saim
Posts:5740
Joined:2011-01-22, 5:44
Location:Brisbane
Country:DEGermany (Deutschland)

Re: A pessoa abaixo de mim Exclusive European Portuguese Edition

Postby Saim » 2018-04-14, 14:31

Duvido que alguma vez compre criptomoedas.

A pessoa abaixo de mim usa a internet com demasiada frequência e acha que talvez esteja viciada.

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: A pessoa abaixo de mim Exclusive European Portuguese Edition

Postby france-eesti » 2018-04-14, 18:52

Não, só uso a internet quando preciso de buscar/encontrar/vender algo :mrgreen: Senão não posso dizer que faço da internet um excesso de uso!

A pessoa abaixo de mim adora o look das Vespas.
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts:7874
Joined:2002-07-12, 22:44
Location:Lisboa
Country:PTPortugal (Portugal)

Re: A pessoa abaixo de mim Exclusive European Portuguese Edition

Postby Luís » 2018-08-30, 13:21

É-me um bocado indiferente.

A pessoa abaixo de mim não sabe fazer ovos mexidos.
Quot linguas calles, tot homines vales

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: A pessoa abaixo de mim Exclusive European Portuguese Edition

Postby france-eesti » 2018-08-30, 17:59

Verdadeiros ovos mexidos, é verdade... Os ovos não fazem parte das minhas especialidades :roll:

A pessoa abaixo de mim tem pelo menos um(a) amigo(a) vegan.
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: [game] A pessoa abaixo de mim Exclusive European Portuguese Edition

Postby Osias » 2018-09-05, 22:18

Não o sei.

A pessoa abaixo está a renomear os tópicos.
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: [game] A pessoa abaixo de mim Exclusive European Portuguese Edition

Postby france-eesti » 2018-09-07, 19:53

Não acho isso muito engraçado...

A pessoa abaixo de mim adora pôr xarope no seu leite.
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: [game] A pessoa abaixo de mim Exclusive European Portuguese Edition

Postby Osias » 2018-09-30, 13:30

O que é xarope em português europeu? Aqui é um tipo de remédio, incompatível com leite.

Talvez mapple syrup?

A pessoa abaixo está a preparar uma mudança para o Canadá.
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: [game] A pessoa abaixo de mim Exclusive European Portuguese Edition

Postby france-eesti » 2018-09-30, 15:58

Não me interessa emigrar pelo Canadá.

A pessoa abaixo de mim ajuda com prazer a velhinha que mora na rua perto da sua na hora de cortar o gramado.
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: [game] A pessoa abaixo de mim Exclusive European Portuguese Edition

Postby Osias » 2018-10-01, 2:50

france-eesti wrote:Não me interessa emigrar para o Canadá.

A pessoa abaixo de mim ajuda com prazer a velhinha que mora na rua perto da sua na hora de cortar o gramado.

Se ela tem dinheiro pra ter um gramado aqui perto, não precisa da minha ajuda, pode pagar alguém para fazê-lo.

A pessoa abaixo sonhou com Os Lusíadas, mas no sonho o poema estava em XML.
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: [game] A pessoa abaixo de mim Exclusive European Portuguese Edition

Postby france-eesti » 2018-10-01, 10:15

Infelizmente o código XML transformou-se num pesadelo e acordei gritando.

Se não pode ter um gramado no jardim, então a pessoa abaixo de mim plantá-lo-á no telhado.
(Sim, a mesoclise faz parte do português europeu!)
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: [game] A pessoa abaixo de mim Exclusive European Portuguese Edition

Postby Osias » 2018-11-01, 10:34

Eu odeio manipular plantas.

A pessoa abaixo nunca viu fitas eróticas.
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: [game] A pessoa abaixo de mim Exclusive European Portuguese Edition

Postby france-eesti » 2018-11-04, 19:34

Tenho na minha mesa de cabeceira.

Quebrei o coração da pessoa abaixo de mim revelando esse tipo de segredo.
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: [game] A pessoa abaixo de mim Exclusive European Portuguese Edition

Postby Osias » 2018-11-04, 22:58

Este é o tópico do português europeu, então não posso corrigir, mas acho que 'quebrar o coração' é uma tradução muito literal. Na versão brasileira da língua se diz 'partir o coração'.
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: [game] A pessoa abaixo de mim Exclusive European Portuguese Edition

Postby vijayjohn » 2019-03-22, 13:52

france-eesti wrote:Quebrei o coração da pessoa abaixo de mim revelando esse tipo de segredo.

Não...? :P

A pessoa abaixo recibiu um caderno como presente de Natal.


Return to “Portuguese (Português)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 10 guests