vijayjohn - srpski

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 22663
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: vijayjohn - srpski

Postby vijayjohn » 2018-01-22, 3:43

Vokabular:

American man = Amerikànac
American woman = Amerìkanka
Australian man (in Croatian) = Austràlac
Australian woman (in Croatian) = Àustralka
Australian man (in Bosnian and Serbian) = Australijànac
Australian woman (in Bosnian and Serbian) = Australìjanka
Englishman = Ènglez
Englishwoman = Èngleskinja
Frenchman = Fràncuz
Frenchwoman = Fràncuskinja
Croatian (man) = Hr̀vat
Croatian woman - Hrvàtica
Canadian (man) = Kanàđanin
Canadian woman = Kanàđanka
nìsu
they = òni
prijatelji
profesor
female professor (more commonly heard than profesòrica in Bosnian and Serbian) = pròfesorka
Srbin
each [rough translation; denotes distribution and succession according to WIktionary] = po
fig = smokva
colorful = šàren, šàreno, šàrena
to greet, welcome, receive = dòčekati
one's own = vlàstit
copy, specimen, issue, (etc.) = prìmjerak
respected, honored = poštovan
opportunity, occasion, chance = prigoda
history [in Serbian] = ìstorija
history [in Croatian] = povijest
introduction = ùvod
preface = predgovor
emigration = emigràcija
emigration [in Croation only?] = iseljenìštvo
Glagolitic priest = glagòljaš
tribe = pleme
to separate, single out, set aside (impf.) = izdvàjati
to stand out (impf.) = izdvàjati se
to separate, single out, set aside (pf.) = izdvòjiti
to stand out (pf.) = izdvòjiti se
Last edited by vijayjohn on 2018-06-17, 6:34, edited 2 times in total.

User avatar
Saim
Posts: 5102
Joined: 2011-01-22, 5:44
Location: Poznań
Country: PL Poland (Polska)

Re: vijayjohn - srpski

Postby Saim » 2018-01-22, 9:14

What do the underlines mean?

vijayjohn wrote:Vokabular:
history [in Serbian] = hìstorija
history [in Croatian] = povijest


Na srpskom ìstorija, bez h. Reč povest takođe postoji u srpskom jeziku (evo primera), samo što se ređe upotrebljava nego istorija. Nažalost ne postoji onlajn srpsko-srpski rečnik, pa ne mogu da proverim da li postoji neka razlika u srpskom standardnom jeziku. U razgovornom jeziku, dakako, govori se uglavnom o istoriji.

Hìstorija je na hrvatskom disciplina koja proučava pov(ij)est. Po Hrvatskom jezičnom portalu, povijest je u razgovornom jeziku sinonim reči historija (tj. teorijska, akademska razlika između te dve reči se u praksi ne poštuje).

vijayjohn wrote:Vokabular:
female professor (in Bosnian and Serbian) = pròfesorka


Profesorica može se čuti i u Srbiji, iako je oblik profesorka uobečajeniji.

vijayjohn wrote:[Australian woman (in Croatian) = Aùstralka


Čini mi se da je to standardan izgovor koji se u praksi retko pojavlja. Mnogo prirodnije zvuči Àustralka. I u Srbiji se govori de ja pravilnije reći Aùstrālija (i Jugòslāvija po istom pravilu), međutim izgovor Austrȃlija (Jugoslȃvija) je mnogo češći.

Srbin


A koja beše greška, baš me zanima?

each [rough translation; denotes distribution and succession according to WIktionary] = po


Svako dobije po jednu jabuku = everyone gets an apple.

Je li ta konstrukcija u pitanju ili nešto drugo?

User avatar
voron
Language Forum Moderator
Posts: 4551
Joined: 2007-07-15, 3:29
Real Name: Igor
Gender: male
Country: BY Belarus (Беларусь)

Re: vijayjohn - srpski

Postby voron » 2018-01-22, 9:46

Saim wrote:Nažalost ne postoji onlajn srpsko-srpski rečnik

Ma kako ne postoji, evo:
http://www.srpskijezik.com
(ku) Kurmanji Study Group - Unit 4/8
(ar) Arabic Study Group - Unit 3/16, Kalila wa Dimna: 25/196

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 22663
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: vijayjohn - srpski

Postby vijayjohn » 2018-01-22, 21:02

Hvala lijepo, Saime i voron! :)
Saim wrote:What do the underlines mean?

Long vowel. It's the system Bosnian, Croatian, Serbian: A Textbook (and Bosnian, Croatian, Serbian: A Grammar) use: underlines for all long vowels, grave accents for all syllables with rising pitch. I like how it uses only two diacritics instead of five; it's easier to remember.
Srbin


A koja beše greška, baš me zanima?

Akcenat. :lol: Često ne sjećam se da li ima silazni akcenat ili uzlazni akcenat.
Svako dobije po jednu jabuku = everyone gets an apple.

Je li ta konstrukcija u pitanju ili nešto drugo?

Jeste. :)

User avatar
voron
Language Forum Moderator
Posts: 4551
Joined: 2007-07-15, 3:29
Real Name: Igor
Gender: male
Country: BY Belarus (Беларусь)

Re: vijayjohn - srpski

Postby voron » 2018-01-23, 14:15

vijayjohn wrote:Hvala lijepo, Saime i voron! :)

Zašto ne koristiš vokativ i za moj nadimak? :doggy:
(ku) Kurmanji Study Group - Unit 4/8
(ar) Arabic Study Group - Unit 3/16, Kalila wa Dimna: 25/196

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 22663
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: vijayjohn - srpski

Postby vijayjohn » 2018-01-23, 22:09

praviti propuh (a ne *raditi...)

voron wrote:
vijayjohn wrote:Hvala lijepo, Saime i voron! :)

Zašto ne koristiš vokativ i za moj nadimak? :doggy:

"vorone"?
Last edited by vijayjohn on 2018-01-24, 4:53, edited 1 time in total.

User avatar
voron
Language Forum Moderator
Posts: 4551
Joined: 2007-07-15, 3:29
Real Name: Igor
Gender: male
Country: BY Belarus (Беларусь)

Re: vijayjohn - srpski

Postby voron » 2018-01-23, 22:35

vijayjohn wrote:"vorone"?

:yep:

A možeš da koristiš i moje pravo ime, Igor (odnosno, u vokativu će biti Igore).
(ku) Kurmanji Study Group - Unit 4/8
(ar) Arabic Study Group - Unit 3/16, Kalila wa Dimna: 25/196

User avatar
Saim
Posts: 5102
Joined: 2011-01-22, 5:44
Location: Poznań
Country: PL Poland (Polska)

Re: vijayjohn - srpski

Postby Saim » 2018-01-24, 23:33

voron wrote:
Saim wrote:Nažalost ne postoji onlajn srpsko-srpski rečnik

Ma kako ne postoji, evo:
http://www.srpskijezik.com


Баш ти хвала, не знам како нисам пре чуо о томе.

повест: целокупан ток развитка природе, људског дружтва, историја.
The entire course of development of nature, human society, istorija.

историја: наука о развитку људског друштва; развојни пут, целокупан ток прошлости народа, племена и сл.
The study of the development of human society; path of development, the entire course of the past of a people, tribe and similar.

Али понављам, у разговорном језику се готово искључиво употребљава историја.


Return to “Bosnian/Croatian/Serbian (Bosanski/Hrvatski/Српски)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest