Hi guys,
I need help in checking a short translation of two sentences from Serbian into English of this graffiti. The image has Creative Commons Licence!
(http://2.bp.blogspot.com/-xLvb736k4t4/T ... 120010.JPG)
This is what I have already done:
a) In Latin-script on the top, it says "krevet. tqk.. v.o". It is followed by a hand-printing tha I can hardly read. I will be very glad if you can tell me what it says. According to an electronic translator, “krevet” means 'bed' or 'room'.
b) In Cyrillic and on the left side it says (I believe): “наше ће сјене ходати по бечу, лутати по двору, плашити господу.” The electronic translator says ‘our shadows will walk on Vienna, wander in the yards, the Lord be afraid.’ That is an electronic translation that of course seems to be weird. What does it actually says in English?
The only think I am sure about is that in Cyrillic, on the right side, it says “бунт” that means 'riot' in Russian. In addition, I have found that the picture was taken from a photo of Gavrilo Princip, the man who killed the Archduke Franz Ferdinand of Austria. In this direction, it makes some sense the expression “бунт” in Russian, but I wonder how the word “Lord” (In Serbian) must be understood as in landlord ( and a 'Marxist' sense), or as God (which would sound really odd to me having in mind Princip’s story). By the way, those living in Belgrade, (the graffiti is close to Belgrade Central Train Station)...I wonder if you know how made this graffiti. The word at the bottom right seems to be the tag of the maker but I cannot read it.
Cheers,
Juan