Can anyone translate it for me please :)

PizzicaTino
Posts:51
Joined:2007-01-17, 20:50
Real Name:Tine
Gender:female
Location:Ghent
Country:BEBelgium (België / Belgique)
Re: Can anyone translate it for me please :)

Postby PizzicaTino » 2010-05-12, 13:21

Hvala na dvojezicno - gramaticno - objasnjenje...!

Netko zna sta moze znaciti "u pozadini programa":
"Broj i ime kupca se nalazi u pozadini programa i vidi se u pregledu dokumenata."

Znam da je bukvalno: "in the background of the program", ali ne znam tacno sta je to...

Hvala!

User avatar
thessaloniki
Posts:25
Joined:2006-11-20, 13:31
Gender:female
Country:GRGreece (Ελλάς)

Re: Can anyone translate it for me please :)

Postby thessaloniki » 2011-11-24, 0:00

Здраво вама! Хтела бих да вас питам... шта значи "закукуљено"?
I've found this word both alone and combined with the word "zamumuljeno". However I can't find a translation anywhere online. Could you help me?
(sr).::Volim srpski jezik::.

User avatar
kibo
Posts:6942
Joined:2003-12-16, 18:35
Gender:male
Country:RSSerbia (Србија)

Re: Can anyone translate it for me please :)

Postby kibo » 2011-11-26, 23:15

both mean the same thing - unclear, difficult to understand
Goals:
[flag=]es[/flag] ➜ C1 (DELE)
[flag=]de[/flag] ➜ B2 (Goethe-Zertifikat) / C1
[flag=]sv[/flag] ➜ B1/B2

User avatar
thessaloniki
Posts:25
Joined:2006-11-20, 13:31
Gender:female
Country:GRGreece (Ελλάς)

Re: Can anyone translate it for me please :)

Postby thessaloniki » 2011-11-27, 1:03

Хвала пуно, Кибо! :)
(sr).::Volim srpski jezik::.


Return to “Bosnian/Croatian/Serbian (Bosanski/Hrvatski/Српски)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 7 guests