Your own works

A place for everyone to have discussions about literature, classical and contemporary.

Moderator:Forum Administrators

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:
Re: Your own works

Postby vijayjohn » 2016-01-14, 18:48

I think that means PublishAmerica/America Star Books is a so-called "free publisher" that he is particularly disappointed with.

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: Your own works

Postby france-eesti » 2016-01-14, 18:54

Sure when that's free, you get what you should get for free.
That's why self-publishing is the best solution. You can choose the font, the front and back cover with your own image... And you can decide to sell it at a very low price if you want to get known :D
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

suruvaippa
Posts:101
Joined:2015-10-05, 20:17
Location:San José
Country:USUnited States (United States)

Re: Your own works

Postby suruvaippa » 2016-01-14, 20:12

france-eesti wrote:
suruvaippa wrote: I'm looking at you especially :n:).



what does that mean ? :para:


Oh, that "you" wasn't in reference to you :P rather meant to imply that PublishAmerica (and the various aliases under which it has operated) is probably the shittiest literary publisher in history.
(en-us) native, (fi) advanced, (smi-sme) (smi-sms) (et) working on, (lt) (es) forgetting
(smi-sma) (liv) (ka) (eu) (nv) (ru) (sw) eventually...

Koko

Re: Your own works

Postby Koko » 2016-02-10, 5:43

It's not ever going to be published or anything, but I'm writing a min-four paged narrative for English (so, I'll be marked on it, but it's the perfect excuse and motivation for me to actually start writing this idea), and I'm going along with my polar bear from the Yukon wants to go Iceland idea :mrgreen: I've only gotten one full page and a paragraph done, and Hnot, the polar bear, has only gotten to one of the many islands of the Northwest Territories he needs to traverse to get to Greenland, but I would say it's coming along nicely. Due in two days, so gotta whip up three more pages by the end of tomorrow night. I hope one day I can return to this and expand it into a fair-sized short story, if not a small novel. Them being polar bears, I haven't really been incorporating dialogue into the story, but I don't want to get too fantastical and make it so they can talk. If there'll be anything like dialogue, it'll just be Hnot's thoughts.

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: Your own works

Postby france-eesti » 2016-04-15, 11:44

If anyone comes from here, what is the word in English to mention a story that has more than one book?

3 books: a trilogy, 3 episodes... ? Or is there another word better than "episode" (that makes me think of Dallas épisodes) :oops:

X books: a saga, X épisodes, X stories, X books... ? :hmm:
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

uzferry

Re: Your own works

Postby uzferry » 2016-04-15, 12:53

france-eesti wrote:If anyone comes from here, what is the word in English to mention a story that has more than one book?

3 books: a trilogy, 3 episodes... ? Or is there another word better than "episode" (that makes me think of Dallas épisodes) :oops:

X books: a saga, X épisodes, X stories, X books... ? :hmm:


AFAIK you can just add numbers before "logy":

Tetralogy
Pentalogy
Hexalogy

etc :D but I don't know the general term for any amount of books

IpseDixit

Re: Your own works

Postby IpseDixit » 2016-04-15, 13:17

france-eesti wrote:If anyone comes from here, what is the word in English to mention a story that has more than one book?

3 books: a trilogy, 3 episodes... ? Or is there another word better than "episode" (that makes me think of Dallas épisodes) :oops:

X books: a saga, X épisodes, X stories, X books... ? :hmm:


Series.

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: Your own works

Postby france-eesti » 2016-04-15, 14:53

Thanks Uzferry and IpseDixit :D
Then how do you call every book individually that is part of a saga (or a serie) ?

As in French, we have :
Harry Potter saga, "tome 1" (Harry Potter and the Philosopher's stone)
Harry Potter saga, "tome 2" (Harry Potter and the Chamber of Secrets)
etc...

how do you name this notion of "tome" ?
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

IpseDixit

Re: Your own works

Postby IpseDixit » 2016-04-15, 15:08

france-eesti wrote:Thanks Uzferry and IpseDixit :D
Then how do you call every book individually that is part of a saga (or a series) ?


I'm pretty sure you can say either "book" or "volume". I would wait for a native-speaker to answer if you want to be 100% sure, though. And btw, I reckon you'd have more chances to get an answer in the English subforum rather than in here.

User avatar
Dormouse559
Language Forum Moderator
Posts:6939
Joined:2010-05-30, 0:06
Real Name:Matthew
Gender:male
Country:USUnited States (United States)

Re: Your own works

Postby Dormouse559 » 2016-04-15, 15:35

france-eesti wrote:how do you name this notion of "tome" ?
You'd just say "book". To number them, you can go with either "book 1" or "the first book". "Volume" is more a word you'd use for a book in a reference series, like an encyclopedia or a dictionary. And since the word exists in English, "tome" is usually used as a more formal/literary synonym for "book". It implies the book is large and scholarly.
N'hésite pas à corriger mes erreurs.

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: Your own works

Postby france-eesti » 2016-04-15, 18:17

Good, that makes it simpler :D
Thank you very much 8-)
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: Your own works

Postby vijayjohn » 2016-04-19, 17:27

I wrote this short story in Malayalam almost a month ago. I've included it below with an IPA transcription and a translation into English:
► Show Spoiler

And another one with narration in Latin and dialog in Portuguese, Serbian, Russian, Turkish, and Hindi/Urdu. I've included translations for all of that and an IPA translation for the Hindi/Urdu part as well:
► Show Spoiler

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: Your own works

Postby france-eesti » 2018-08-18, 18:33

On the verge of finishing my latest! It's my second book of sci-fi, but much more political than the 1st sci-fi I wrote (and it's over 200 A4 pages, about 115 000 words).

The following inspired me:
- Handmaid's tale
- The current crisis of Migrants in Southern Europe
- Wirephoto (Belinograph)
- Thistle (yes, they do eat that to survive)(no, no Scottish story!)
- my discovering of motorbike riding :partyhat:
I can't wait until I publish (auto-publish) the 1st version :silly:
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

subquadam
Posts:11
Joined:2018-09-19, 2:04

Re: Your own works

Postby subquadam » 2018-10-05, 1:48

I made this one - nearly nothing - to contribute




Nadar no nada eu nadaria
- da vida, toada dada à dúvida,
Nadar no nada eu nadaria.

(o nada é dado doido,
a vida vida e não o nada, doída.)

Do nada não nadar,
do ar,
da vida...
Diria:
Divino dado doando
dádiva ou dano,
dano ou dádiva

todavia...

Nadar no nada eu nadaria,
no nado doido,
e de era dura
dera odara!
e daria...

Nadar no nada eu nadaria
e dera odara e ávida daria...
Nadar no nada eu nadaria
Nadar no nada eu nadaria
E ávida e dourada e áurea
odara dera era e dara...
Nadar no nada eu nadaria...
Nadar no nada eu nadaria
Nadar no nada...
e ávid'áurea era dourada
e odara dera
e duraria!
no nado doido
dando o dado doida
era todo dia
adoraria
odara era
(e rara!)
e vida.





Translation:

From graceful springs I would
swim in the nothing
Could the nothing
be fine and pleasure

For the life's dice
frequently swings
between despair
and doubtful nothing.

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: Your own works

Postby france-eesti » 2018-11-06, 14:42

I found a publisher for my 1st novel!
I'm going to get published!!!!!!

:silly: :partyhat: :partyhat: :partyhat: :silly: :partyhat: :partyhat:
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

User avatar
Naava
Forum Administrator
Posts:1783
Joined:2012-01-17, 20:24
Country:FIFinland (Suomi)

Re: Your own works

Postby Naava » 2018-11-06, 16:28

france-eesti wrote:I found a publisher for my 1st novel!
I'm going to get published!!!!!!

:silly: :partyhat: :partyhat: :partyhat: :silly: :partyhat: :partyhat:

Congratulations, france-eesti!! :partyhat: That's awesome!

User avatar
Prowler
Posts:1961
Joined:2013-07-19, 5:09
Gender:male
Country:PTPortugal (Portugal)

Re: Your own works

Postby Prowler » 2019-09-08, 18:04

I used to write some fanficiton when I was a kid. Mostly of the Ninja Turtles. It was bad, but I had fun with it and I was 13 anyway. Ofc it's not like it was Bram Stoker's Dracula

I have an ongoing TMNT fic I started in like 2014, but haven't updated it since like 2017. I need to go back to it someday.

I've also written or occasionally write short stories I don't share. They're more self-insert type of stories and the MC is based on myself loosely and his friends on people I know and other fictional characters. Maybe I'll share them someday since stories are meant to be shared.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: Your own works

Postby vijayjohn » 2021-02-15, 8:45

I guess I never mentioned this before in this thread because I kept talking about all the time back when I last posted in this thread anyway, but I edited, reorganized, and partly translated my grandfather's World War II memoirs (most of it is in Malayalam, but there are parts in English as well).

User avatar
languagepotato
Posts:479
Joined:2013-01-22, 7:17
Gender:male
Country:NLThe Netherlands (Nederland)

Re: Your own works

Postby languagepotato » 2021-04-11, 18:51

So I wrote a quite emotionally heavy poem;

The mosque questions my faith
Framing my way as a disgrace
'You’re not really muslim’ - they say
(Kafir!)
Dutch politics questions my face
Blaming everything on my race
'You’re not really Dutch’- they say
(Kutmarokkaan!)
Morocco questions my embrace
Claiming I'm from the wrong place
'You’re not really Moroccan’ - they say
(Holanda!)

If nothing about me is real
whose emptiness is it I feel
‘Help me find my reality’ - I pray
(Who am I?)
But I don’t need this anxiety
I am not defined by society
‘I’m really me entirely’ - I say
native: (ar-MA) (nl)
very comfortable: (en-US)
somewhat comfortable: (de) (es) (af)
forgetting: (fr) (ar-arb)
touristy level: (ro) (sv)(ber)(pl)
someday hopefully: (ja) (sq) (cs) (tr) and many others

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: Your own works

Postby vijayjohn » 2021-04-13, 6:38

I love your poem. Thanks for writing and sharing it! I can even relate to it on a personal level to some extent. :)


Return to “Literature”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests