IpseDixit - Nederlands

Moderator:Aurinĭa

User avatar
Muisje
Posts:1520
Joined:2009-12-13, 13:04
Real Name:Anne
Gender:female
Country:NLThe Netherlands (Nederland)
Re: IpseDixit - Nederlands

Postby Muisje » 2015-05-28, 11:50

Yea that website is awesome :)
you either lose your fear
or spend your life
with one foot in the grave
over the rhine - spark

IpseDixit

Re: IpseDixit - Nederlands

Postby IpseDixit » 2015-06-10, 13:56

I've decided to translate a children story from English to Dutch, corrections and tips are appreciated.

The Halloween House, first part
Het Halloween Huis (of Het Huis van Halloween?), eerste deel

The Halloween House is big and old. I'm told that on Halloween night things happen there.
Het Halloween Huis is groot en oud. Ik ben vertellen dat op Halloween nacht dingen daar gebeuren.

Now Suzie's moved in--she's only 4--along with her brother, her father and mother, and little Picador. He's their dog. Well, maybe half a dog. He's a Chihuahua, as small as they come.
Nu heeft Suzie verhuisd--zij is alleen 4--samen met zijn broer, zijn vader en moeder, en kleine Picador. Hij is hun hond. Ziezo, misschien een halve hond. Hij is een chihuahua, don't know how to translate "as small as they come".

Suzie's room is in the attic. It's no fun. With a high ceiling, cold and gloomy, and shadows that run halfway up the walls. Suzie hides under the blanket. Picador too. Come on, he's no guard dog.
De kamer van Suzie is in de zolder. Het is niet leuk. Met een hooge hoogtegrens, koud en somber, en schaduwen dat halverwege aan de muur renden. Suzie verbergt onder de deken. Misschien Picador. Come on (don't know how to say this) hij is geen waakhond!

Suzie's mom bought her a bear. A teddy bear named Teddy. He's big and fluffy and Suzie adores him. "I love you so much" she says. Then she wraps her arms around him, snuggling like a cat ready to purr while Picador buries himself in all that fur.
De moeder van Suzie heeft ze een beer gekocht. Een teddybeer genoemd Teddy. Hij is groot en pluizig en Suzie houdt van hem. "Ik hou van jou" zij zegt. Dan zij wikkelt zij armen rond hem, lekker liggende zoals een kat, klaar om te snorren terwijl Picador begraaft zichzelf en alle dat bont.

User avatar
Plaas
Posts:551
Joined:2012-06-21, 7:47
Gender:male
Location:Alkmaar
Country:NLThe Netherlands (Nederland)

Re: IpseDixit - Nederlands

Postby Plaas » 2015-06-12, 19:59

IpseDixit wrote:Het Halloween Huis (of Het Huis van Halloween?), eerste deel


Ofwel: "Het Halloweenhuis" (als één woord), ofwel "Het Huis van Halloween".
Als je er tenminste voor kiest om Halloween niet als Allerheiligenavond te vertalen.

The Halloween House is big and old. I'm told that on Halloween night things happen there.
Het Halloween Huis is groot en oud. Ik ben vertellen dat op Halloween nacht dingen daar gebeuren.


Mij is verteld... - Het Nederlands gebruikt hier een datief!
...dat daar op Allerheiligenavond dingen gebeuren.

Now Suzie's moved in--she's only 4--along with her brother, her father and mother, and little Picador. He's their dog. Well, maybe half a dog. He's a Chihuahua, as small as they come.
Nu heeft Suzie verhuisd--zij is alleen 4--samen met zijn broer, zijn vader en moeder, en kleine Picador. Hij is hun hond. Ziezo, misschien een halve hond. Hij is een chihuahua, don't know how to translate "as small as they come".


Suzie is net verhuisd
- ze is nog maar vier -
samen met haar broer, haar vader en haar moeder, en haar "Picador".
Dat is hun hond.
Nou ja, misschien een halve hond.
Het is een chihuahua, zo klein als 't maar zijn kan.


Suzie's room is in the attic. It's no fun. With a high ceiling, cold and gloomy, and shadows that run halfway up the walls. Suzie hides under the blanket. Picador too. Come on, he's no guard dog.
De kamer van Suzie is in de zolder. Het is niet leuk. Met een hooge hoogtegrens, koud en somber, en schaduwen dat halverwege aan de muur renden. Suzie verbergt onder de deken. Misschien Picador. Come on (don't know how to say this) hij is geen waakhond!


Suzies kamer is op zolder.
Het is niet leuk.
(of: Leuk is het niet.)
Met een hoog plafond, koud en somber, en met schaduwen die tot halverwege de muur lopen.
Suzie verstopt zich onder de deken.
Picador ook.
Kom nou, het is geen waakhond!


Suzie's mom bought her a bear. A teddy bear named Teddy. He's big and fluffy and Suzie adores him. "I love you so much" she says. Then she wraps her arms around him, snuggling like a cat ready to purr while Picador buries himself in all that fur.
De moeder van Suzie heeft ze een beer gekocht. Een teddybeer genoemd Teddy. Hij is groot en pluizig en Suzie houdt van hem. "Ik hou van jou" zij zegt. Dan zij wikkelt zij armen rond hem, lekker liggende zoals een kat, klaar om te snorren terwijl Picador begraaft zichzelf en alle dat bont.


Suzies moeder heeft een beer voor haar gekocht. (Vlaams: Heeft haar een beer gekocht.)
Een teddybeer die Teddy heet.
Hij is groot en pluizig, en Suzie houdt van 'm.
"Ik hou van je," zegt ze.
Dan slaat ze haar armen om hem heen, en ze nestelt zich als een kat, klaar om te spinnen, terwijl Picador zich begraaft in al het bont.


"Snorren" voor "spinnen" gaat ook, maar "spinnen" is alledaagser.
Je zou ook kunnen zeggen dat Picador zich in het pluche begraaft.
- Plaas' vermannen

Voorzichtig weerom.


Return to “Dutch (Nederlands)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 7 guests