dutch translation

Moderator: Aurinĭa

feathersandheathers
Posts: 13
Joined: 2013-05-23, 14:01
Country: GB United Kingdom (United Kingdom)

dutch translation

Postby feathersandheathers » 2014-12-14, 18:24

can someone help me with this translation. thankyou.
to correct it.

ik houd van onder de wolken lopen omdat de zon is te helder.
i love walking under the clouds because the sun is too bright.

User avatar
Reinder
Language Forum Moderator
Posts: 3772
Joined: 2011-03-22, 17:21
Gender: male
Country: MX Mexico (México)

Re: dutch translation

Postby Reinder » 2014-12-14, 19:04

I would say:
Ik houd er van om onder de wolken te lopen omdat de zon te helder is.

I am not sure about the punctuation, though.
Image Image Image | Image Image | Image

User avatar
dorenda
Posts: 2896
Joined: 2004-11-17, 23:02
Real Name: Dorenda
Gender: female
Country: PL Poland (Polska)
Contact:

Re: dutch translation

Postby dorenda » 2014-12-15, 22:49

For me, "Ik houd van onder..." and "ik houd ervan om onder..." sound equally good. I think it's better to put a comma after "lopen", and I would say "omdat de zon te fel is", though "helder" is not wrong.

But even after all that, it's still a sentence I would never say, because of the "onder de wolken" part. As if the sun is not too bright if I sit or do something else, or as if it were possible to walk above the clouds as well. :) So I would rather say something like:
Ik hou van bewolkt weer (wanneer ik loop), omdat de zon te fel is.
нехай мій гаманець порожній
моя дорога невідома
я стану вільним, подорожнім
найголовніше вийти з дому


Return to “Dutch (Nederlands)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests