Moderator:Aurinĭa
Leviwosc wrote:Ik wil niet naar een kleuterschool.
Okay, forgive me but I'd like to raise the level a bit...
"I'm sure you'd be intrigued by Mathew's sensational interpretation of 19th century sociolinguistics of the working class in semi urbanised areas around the language border in Belgium."
Leviwosc wrote:"I'm sure you'd be intrigued by Mathew's sensational interpretation of 19th century sociolinguistics of the working class in semi urbanised areas around the language border in Belgium."
Op basis van jaren van psychologisch onderzoek wordt er in dit boek aangetoond waarom zelfbeheersing de belangrijkste factor is om je doelstellingen te bereiken - en hoe je de kracht in de wilskracht kunt ontdekken.Leviwosc wrote:Based on the years of psychological research, this book shows how self-control is the most important factor in achieving what you want - and how you can discover the power in willpower.
Grytolle wrote:The composition of capital will change if wages, measured in terms of values—quantities of abstract labor measured in some unit of time—changes.
Ik moet zeggen, ik heb ook geen flauw idee waar de tekst over gaat xD Kunnen we het een beetje meer leerder-toegankelijk houden, jongens..?Saim wrote:De samenstelling van kapitaal zal veranderen als lonen, gemeten in termen van waarden—hoeveelheden van abstracte arbeid afgemeten in een bepaalde tijdseenheid—veranderen.
In werkelijkheid heb ikgeen idee waar jouw tekst over gaat. En ik heb zeker veel fouten gemaakt.
Saim wrote:Yiddish declined as a vehicle for secular culture after a large proportion of speakers were killed in the Holocaust and the non-orthodox survivors assimilated into Hebrew, English or Russian-speaking societies.
Muisje wrote:“A poet is, before anything else, a person who is passionately in love with language.”
Grytolle wrote:Insert the installation disc into the CD or DVD drive of your computer. If the Setup program does not automatically start, change to your CD or DVD drive, and then run the Setup program.
Plaas wrote:Das war ein Vorspiel nur, dort wo man Bücher
Verbrennt, verbrennt man auch am Ende Menschen.
Ники wrote:In case of flood, proceed uphill. In case of flash flood, proceed uphill quickly.
Heimwee wrote:Just a suggestion, (please excuse me for interrupting the game) but maybe there could be a beginning level and an advanced level of this game? I think a lot of beginners would like to play along, but these sentences are too hard to translate.
Weerwolf wrote:Piet hoodwinked his colleagues by calling in sick, while he was actually watching a movie with his date.
Heimwee wrote:Piet heeft zijn collega's misleiden door ziekmelden, terwijl hij eigenlijk een film aan het kijken was met zijn vrienden.
If you really want to do something, don't be afraid of looking stupid - Just do it!
Plaas wrote:Un Chinois nommé Xain, ayant voyagé en Europe dans sa jeunesse, retourna à la Chine à l’âge de trente ans, et, devenu mandarin, rencontra dans Pékin un ami qui était entré dans l’ordre des Jésuites.
Return to “Dutch (Nederlands)”
Users browsing this forum: No registered users and 4 guests