Weerwolf - Nederlands

Moderator:Aurinĭa

User avatar
Aurinĭa
Forum Administrator
Posts:3909
Joined:2008-05-14, 21:18
Country:BEBelgium (België / Belgique)
Re: Weerwolf - Nederlands

Postby Aurinĭa » 2011-12-11, 0:25

Muisje wrote:Weet je dat 'ernstig nemen' Belgisch Nederlands is?
Nee, dat wist ik niet. :wink:

User avatar
Weerwolf
Posts:1908
Joined:2009-12-09, 19:53
Real Name:Krisztián
Gender:male
Location:Венгрия; Будaпешт
Country:HUHungary (Magyarország)

Re: Weerwolf - Nederlands

Postby Weerwolf » 2011-12-11, 9:20

melan wrote:
Muisje wrote:Weet je dat 'ernstig nemen' Belgisch Nederlands is?
Nee, dat wist ik niet. :wink:

Dat wist ik ook niet. :D
In het middelpunt staan: [flag=]nl[/flag] [flag=]nl-BE[/flag] [flag=]af[/flag] [flag=]de[/flag][flag=]hr[/flag] [flag=]sr[/flag] [flag=]ru[/flag] [flag=]pl[/flag]
Heel hartelijk bedankt voor elke hulp!
Ich bin für jede Verbesserung dankbar.

Минден кездет нехез.

User avatar
Muisje
Posts:1520
Joined:2009-12-13, 13:04
Real Name:Anne
Gender:female
Country:NLThe Netherlands (Nederland)

Re: Weerwolf - Nederlands

Postby Muisje » 2011-12-11, 11:18

Ik wist het ook niet :P ik wilde het gaan verbeteren en toen dacht ik, hm, dit klinkt wel als iets wat Belgen zouden kunnen zeggen, laat ik het even googelen. En ja hoor: http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/1430/ :mrgreen: Zo leer je nog eens wat.
you either lose your fear
or spend your life
with one foot in the grave
over the rhine - spark

User avatar
dorenda
Posts:2896
Joined:2004-11-17, 23:02
Real Name:Dorenda
Gender:female
Country:PLPoland (Polska)
Contact:

Re: Weerwolf - Nederlands

Postby dorenda » 2011-12-11, 12:17

Weerwolf wrote:Ik heb ergens gelezen dat "u" (afgeleid van Uwe Edelheid) oorspronkelijk een vorm voor de derde persoon enkelvoud is. De werkwoorden worden in de derde persoon enkelvoud vervoegd. Volgens deze mening kan ook "wil u" correct zijn. Ik vermoed dat dit gebruik een beetje ouderwets is :?: .
Ja, dat weet ik wel, maar daardoor klinkt het nog niet beter. :) En wat betreft ouderwets zijn, dat verschil ervaar ik vooral bij "u bent" en "u is". "U is" vind ik niet fout klinken, alleen verschrikkelijk ouderwets. Bij de meeste andere werkwoorden waarbij er twee mogelijkheden zijn, vind ik de ene vorm vooral informeler klinken dan de andere.

Muisje wrote:Ik denk niet dat ik het ooit gelezen heb, maar nu je het zegt, het klopt wel bij die zin van Hoogstwaarschijnlijk. In 'Ik vind dat Marga is verwend' is 'verwend' echt een voltooid deelwoord, als je zegt 'Ik vind dat Marga verwend is', is 'verwend' meer een bijvoeglijk naamwoord. En die eerste klinkt dan misschien zo raar omdat 'verwend' vaker wordt gebruikt als bijvoeglijk naamwoord dan als puur voltooid deelwoord. Zeker in deze zin is dat de meest logische interpretatie, met 'ik vind'. Als je het anders maakt - 'ik hoorde dat Marga als kind is verwend / verwend is' - dan kunnen ze allebei wel, denk ik. Maar misschien komt dat dan weer doordat je iets tussen 'Marga' en 'is' zet. Hm. :?
Ja, zoiets was het inderdaad. :)
Bij die laatste zin is het door "als kind" al duidelijk dat "verwend" hier niet als bijvoeglijk naamwoord gebruikt is (dan zou het "verwend was" moeten zijn), misschien dat dat ook meespeelt bij dat allebei de zinnen wel kunnen.
нехай мій гаманець порожній
моя дорога невідома
я стану вільним, подорожнім
найголовніше вийти з дому

User avatar
Reinder
Language Forum Moderator
Posts:3774
Joined:2011-03-22, 17:21
Gender:male
Country:MXMexico (México)

Re: Weerwolf - Nederlands

Postby Reinder » 2011-12-11, 12:59

Weerwolf wrote:Ik heb ergens gelezen dat "u" (afgeleid van Uwe Edelheid) oorspronkelijk een vorm voor de derde persoon enkelvoud is. De werkwoorden worden in de derde persoon enkelvoud vervoegd. Volgens deze mening dit feit kan ook "wil u" correct zijn. Ik vermoed dat dit gebruik een beetje ouderwets is :?: .

Volgens mij bedoel je 'feit' en niet 'mening'.
Ik gebruik wel altijd 'heeft u', maar ook 'wilt u' en 'kunt u', dus de ene keer gebruik ik de derde persoon enkelvoud en de andere keer weer de tweede persoon enkelvoud, gelukkig zijn ze vaak hetzelfde, dus dan maakt het niet uit.
Image Image Image Image | Image | Image

Grytolle
Posts:1122
Joined:2007-07-24, 18:00
Gender:male

Re: Weerwolf - Nederlands

Postby Grytolle » 2011-12-11, 15:09

hah, in oorsprong een bijzonder schone hypercorrectie misschien? ik stel mij voor dat "ernstig" "serieus" op dezelfde manier heeft vervangen als "nochtans" "pourtant"

ik wou ook nog "au serieux nemen" vermelden, maar daar was al een link voor in het gelinkte taaladvies (-> http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/737/ )

User avatar
Muisje
Posts:1520
Joined:2009-12-13, 13:04
Real Name:Anne
Gender:female
Country:NLThe Netherlands (Nederland)

Re: Weerwolf - Nederlands

Postby Muisje » 2011-12-11, 23:41

dorenda wrote:Bij die laatste zin is het door "als kind" al duidelijk dat "verwend" hier niet als bijvoeglijk naamwoord gebruikt is (dan zou het "verwend was" moeten zijn), misschien dat dat ook meespeelt bij dat allebei de zinnen wel kunnen.
Ja, dat bedoelde ik juist. Door die toevoeging wordt de voltooid-deelwoord-interpretatie de meest voor de hand liggende en dan zijn ineens allebei de volgordes goed. :)
you either lose your fear
or spend your life
with one foot in the grave
over the rhine - spark

User avatar
Weerwolf
Posts:1908
Joined:2009-12-09, 19:53
Real Name:Krisztián
Gender:male
Location:Венгрия; Будaпешт
Country:HUHungary (Magyarország)

Re: Weerwolf - Nederlands

Postby Weerwolf » 2011-12-16, 12:39

Welke van mijn zinnen zijn correct? (ik wil weten welk voorzetsel ik gebruiken kan). Met de zinnen wil ik uitdrukken dat ik 'uit Gent' afkomstig ben.

Ik kom uit Gent. (Ik ben zeker dat dit correct is.)
Ik kom van Gent. (volgens mij is dit ook correct. Het komt ook in achternamen voor: Lucas van Leyden)
Ik kom vanuit Gent. (voor dit geeft Google meestal routebeschrijvingen: 'ik kom vanuit Leuven met de trein richting Antwerpen'.)

Waar kom je vandaan? Kun je 'vandaan' alleen in vragen gebruiken?
In het middelpunt staan: [flag=]nl[/flag] [flag=]nl-BE[/flag] [flag=]af[/flag] [flag=]de[/flag][flag=]hr[/flag] [flag=]sr[/flag] [flag=]ru[/flag] [flag=]pl[/flag]
Heel hartelijk bedankt voor elke hulp!
Ich bin für jede Verbesserung dankbar.

Минден кездет нехез.

User avatar
dorenda
Posts:2896
Joined:2004-11-17, 23:02
Real Name:Dorenda
Gender:female
Country:PLPoland (Polska)
Contact:

Re: Weerwolf - Nederlands

Postby dorenda » 2011-12-16, 14:09

Weerwolf wrote:Ik kom uit Gent. (Ik ben zeker dat dit correct is.)
Inderdaad, correct.

Weerwolf wrote:Ik kom van Gent. (volgens mij is dit ook correct. Het komt ook in achternamen voor: Lucas van Leyden)
Dit klinkt voor mij Belgisch. Of het officieel correct is of niet, weet ik niet. "Ik kom van Gent." klinkt voor mij dus wel in orde, terwijl "Ik kom van Utrecht." niet logisch is, omdat we dat hier niet zeggen.

Weerwolf wrote:Ik kom vanuit Gent. (voor dit geeft Google meestal routebeschrijvingen: 'ik kom vanuit Leuven met de trein richting Antwerpen'.)
Dit zou ik inderdaad alleen gebruiken als je het hebt over waarvandaan je gereisd hebt, niet als het gaat over waarvandaan je afkomstig bent.

Weerwolf wrote:Waar kom je vandaan? Kun je 'vandaan' alleen in vragen gebruiken?
Nee hoor, er zijn ook andere mogelijkheden, bijvoorbeeld:
Ik kom net bij mijn vriend vandaan.
Ik weet niet waar hij vandaan komt.
Mijn school is een heel eind bij mijn huis vandaan.
De kat wil niet onder de bank vandaan komen.
Ga terug naar waar je vandaan gekomen bent.
нехай мій гаманець порожній
моя дорога невідома
я стану вільним, подорожнім
найголовніше вийти з дому

User avatar
Aurinĭa
Forum Administrator
Posts:3909
Joined:2008-05-14, 21:18
Country:BEBelgium (België / Belgique)

Re: Weerwolf - Nederlands

Postby Aurinĭa » 2011-12-16, 16:09

dorenda wrote:
Weerwolf wrote:Ik kom van Gent. (volgens mij is dit ook correct. Het komt ook in achternamen voor: Lucas van Leyden)
Dit klinkt voor mij Belgisch. Of het officieel correct is of niet, weet ik niet. "Ik kom van Gent." klinkt voor mij dus wel in orde, terwijl "Ik kom van Utrecht." niet logisch is, omdat we dat hier niet zeggen.
Ik heb een tweede en derde opinie gevraagd aan mijn moeder en broer en volgens hen kan het wel, maar betekent het eerder "Ik ben afkomstig uit Gent, ik ben daar opgegroeid" (waarbij het er niet echt toe doet of ge er nog steeds woont of niet). Met dezelfde betekenis ook "Ik ben van Gent."

"Ik kom van Gent" kan ook een variatie zijn op "Ik kom vanuit Gent."

User avatar
Weerwolf
Posts:1908
Joined:2009-12-09, 19:53
Real Name:Krisztián
Gender:male
Location:Венгрия; Будaпешт
Country:HUHungary (Magyarország)

Re: Weerwolf - Nederlands

Postby Weerwolf » 2011-12-17, 10:54

dorenda wrote:
Weerwolf wrote:Waar kom je vandaan? Kun je 'vandaan' alleen in vragen gebruiken?
Nee hoor, er zijn ook andere mogelijkheden, bijvoorbeeld:
Ik kom net bij mijn vriend vandaan.
Ik weet niet waar hij vandaan komt.
Mijn school is een heel eind bij mijn huis vandaan.
De kat wil niet onder de bank vandaan komen.
Ga terug naar waar je vandaan gekomen bent.

Dank je voor je reactie. Tot nu toe heb ik 'vandaan' alleen in vragen gezien. Maar op die vraag (waar kom je vandaan?) kun je alleen met 'uit' beantwoorden, en niet met 'ik kom vandaan Hongarije'.
melan wrote:Ik heb een tweede en derde opinie gevraagd aan mijn moeder en broer en volgens hen kan het wel, maar betekent het eerder "Ik ben afkomstig uit Gent, ik ben daar opgegroeid" (waarbij het er niet echt toe doet of ge er nog steeds woont of niet). Met dezelfde betekenis ook "Ik ben van Gent."

"Ik kom van Gent" kan ook een variatie zijn op "Ik kom vanuit Gent."

Bedankt voor je antwoord. Ik heb trouwens die zin in een Vlaams tv-programma gehoord.
In het middelpunt staan: [flag=]nl[/flag] [flag=]nl-BE[/flag] [flag=]af[/flag] [flag=]de[/flag][flag=]hr[/flag] [flag=]sr[/flag] [flag=]ru[/flag] [flag=]pl[/flag]
Heel hartelijk bedankt voor elke hulp!
Ich bin für jede Verbesserung dankbar.

Минден кездет нехез.

User avatar
Hoogstwaarschijnlijk
Posts:7089
Joined:2005-11-30, 10:21
Location:Utrecht
Country:NLThe Netherlands (Nederland)

Re: Weerwolf - Nederlands

Postby Hoogstwaarschijnlijk » 2011-12-17, 11:57

melan wrote:
dorenda wrote:
Weerwolf wrote:Ik kom van Gent. (volgens mij is dit ook correct. Het komt ook in achternamen voor: Lucas van Leyden)
Dit klinkt voor mij Belgisch. Of het officieel correct is of niet, weet ik niet. "Ik kom van Gent." klinkt voor mij dus wel in orde, terwijl "Ik kom van Utrecht." niet logisch is, omdat we dat hier niet zeggen.
Ik heb een tweede en derde opinie gevraagd aan mijn moeder en broer en volgens hen kan het wel, maar betekent het eerder "Ik ben afkomstig uit Gent, ik ben daar opgegroeid" (waarbij het er niet echt toe doet of ge er nog steeds woont of niet). Met dezelfde betekenis ook "Ik ben van Gent."

"Ik kom van Gent" kan ook een variatie zijn op "Ik kom vanuit Gent."

Ik wilde hiermee instemmen, maar daarna raakte ik in de war. Er zijn steeds twee betekenissen, je kunt zeggen dat je ergens bent opgegroeid en zeggen dat je ergens nog altijd woont. Volgens jou is 'Ik kom van...' als je ergens bent opgegroeid (maar er niet meer woont), toch? Dat vind ik wel kloppen, ik zeg wel: 'Ik kom van Brabant', maar niet: 'Ik kom van Utrecht', dan zeg ik: 'Ik woon in Utrecht'. Maar hoe zit dat met 'Ik kom uit...' dan?
Native: Dutch
Learns: Latin and French
Knows also (a bit): English, German, Turkish, Danish

Corrections appreciated.

User avatar
Muisje
Posts:1520
Joined:2009-12-13, 13:04
Real Name:Anne
Gender:female
Country:NLThe Netherlands (Nederland)

Re: Weerwolf - Nederlands

Postby Muisje » 2011-12-17, 14:21

Hetzelfde, denk ik? Ik zou niet zo snel 'ik kom uit Nijmegen' zeggen, want ik kom hier helemaal niet vandaan, ik ben hier pas gaan wonen toen ik ging studeren. Tenzij je het inderdaad bedoelt als 'vanuit Nijmegen', maar dat is dan in de context wel duidelijk.
Het enige wat ik kan bedenken is als we met studenten uit verschillende steden zijn, als iemand dan vraagt waar ik vandaan kom, bedoelen ze in welke stad ik studeer, dus dan zeg ik wel 'Nijmegen'.

'vandaan' is een heel raar woord. Ik heb er nu voor het eerst in mijn leven eens over nagedacht en dat is mijn conclusie. :P Het lijkt op een voorzetsel maar is het niet.
Je weet dat als je een voorzetsel combineert met een voornaamwoord, dat voornaamwoord voor het voorzetsel komt en een er-woord wordt (in het -> erin, voor wat -> waarvoor). Bij 'uit' (of 'van') in deze betekenis kan dat niet. Je kunt wel zeggen 'waar kom je uit?', maar dan krijgt het een meer letterlijke betekenis (iets van 'what are you coming out of'). In plaats daarvan gebruiken we dan 'vandaan', maar dat is geen echt voorzetsel, je kunt het niet voor een zelfstandig naamwoord zetten.
Maar 'vandaan' wordt veel meer gebruikt dan alleen in die vraag. Het geeft een oorsprong aan, een startpunt voor een beweging (okee, dat klinkt wel heel vaag :P ). Je kunt het combineren met een voorzetsel, zoals in een paar van dorenda's zinnen. (bij mijn vriend vandaan, onder de bank vandaan) Als je het met een zelfstandig naamwoord wilt gebruiken, moet dat voorzetsel erbij ('ik kom Hongarije vandaan' kan niet). Met een er-woord hoeft het niet, maar het kan wel: 'hij kwam eronder vandaan'. Technisch gezien zou je 'vandaan' ook bij 'uit' wel kunnen toevoegen ('ik kom uit Hongarije vandaan'), maar daar klinkt het dubbel, je zegt dan eigenlijk twee keer hetzelfde. Dus dat zegt niemand.

Ik hoop dat je het een beetje kunt volgen :P Fun fact: in het noordoosten (Groningen/Twente enzo) gebruiken ze 'weg' in plaats van 'vandaan'. Vandaar ook het liedje van Daniël Lohues: Hier kom ik weg. Die wordt in het westen van het land nog wel eens verkeerd begrepen.. In het Fries doen ze het ook trouwens (wêr komst wei).
you either lose your fear
or spend your life
with one foot in the grave
over the rhine - spark

User avatar
Weerwolf
Posts:1908
Joined:2009-12-09, 19:53
Real Name:Krisztián
Gender:male
Location:Венгрия; Будaпешт
Country:HUHungary (Magyarország)

Re: Weerwolf - Nederlands

Postby Weerwolf » 2011-12-17, 17:37

Dank je voor je antwoord, Muisje.
Zo simpel is het niet. Maar ik denk dat ik begrijp wat je daar geschreven hebt. Voorzetsels zijn dingen die je veel oefenen moet. Dat zal ik ook doen.

Nog één examen dit jaar, dan de welverdiende rust. :) (maar leren moet ik ook, want in januari heb ik nog vijf examens (of examina).
In het middelpunt staan: [flag=]nl[/flag] [flag=]nl-BE[/flag] [flag=]af[/flag] [flag=]de[/flag][flag=]hr[/flag] [flag=]sr[/flag] [flag=]ru[/flag] [flag=]pl[/flag]
Heel hartelijk bedankt voor elke hulp!
Ich bin für jede Verbesserung dankbar.

Минден кездет нехез.

User avatar
Reveuse
Posts:800
Joined:2008-12-23, 21:25
Gender:female
Location:Dutchie living abroad

Re: Weerwolf - Nederlands

Postby Reveuse » 2011-12-18, 10:35

Muisje wrote:Ik hoop dat je het een beetje kunt volgen :P Fun fact: in het noordoosten (Groningen/Twente enzo) gebruiken ze 'weg' in plaats van 'vandaan'. Vandaar ook het liedje van Daniël Lohues: Hier kom ik weg. Die wordt in het westen van het land nog wel eens verkeerd begrepen.. In het Fries doen ze het ook trouwens (wêr komst wei).


Ja klopt, ik dacht vroeger dat 'weg' standaard Nederlands was, totdat iemand mij raar aankeek toen ik vroeg "waar kom je weg?" :P

Weerwolf wrote:Dank je voor je antwoord, Muisje.
Zo simpel is het niet. Maar ik denk dat ik begrijp wat je daar geschreven hebt. Voorzetsels zijn dingen die je veel oefenen moet. Dat zal ik ook doen.

Nog één examen dit jaar, dan de welverdiende rust. :) (maar leren moet ik ook, want in januari heb ik nog vijf examens (of examina).


Succes Weerwolf!
Native: Dutch - Fluent: French - Advanced: English - Intermediate: German, Catalan, Spanish.

New language I'd like to learn: Swedish

User avatar
Aurinĭa
Forum Administrator
Posts:3909
Joined:2008-05-14, 21:18
Country:BEBelgium (België / Belgique)

Re: Weerwolf - Nederlands

Postby Aurinĭa » 2011-12-18, 17:29

Reveuse wrote:
Muisje wrote:Ik hoop dat je het een beetje kunt volgen :P Fun fact: in het noordoosten (Groningen/Twente enzo) gebruiken ze 'weg' in plaats van 'vandaan'. Vandaar ook het liedje van Daniël Lohues: Hier kom ik weg. Die wordt in het westen van het land nog wel eens verkeerd begrepen.. In het Fries doen ze het ook trouwens (wêr komst wei).

Ja klopt, ik dacht vroeger dat 'weg' standaard Nederlands was, totdat iemand mij raar aankeek toen ik vroeg "waar kom je weg?" :P
Ik zou het niet begrijpen als iemand mij dat vroeg.

User avatar
Muisje
Posts:1520
Joined:2009-12-13, 13:04
Real Name:Anne
Gender:female
Country:NLThe Netherlands (Nederland)

Re: Weerwolf - Nederlands

Postby Muisje » 2011-12-19, 13:43

Weerwolf wrote:Dank je voor je antwoord, Muisje.
Zo simpel is het niet. Maar ik denk dat ik begrijp wat je daar geschreven hebt. Voorzetsels zijn dingen die je veel oefenen moet. Dat zal ik ook doen.

Nog één examen dit jaar, dan de welverdiende rust. :) (maar leren moet ik ook, want in januari heb ik nog vijf examens (of examina).
Veel succes :) Ik heb nog nooit iemand in het Nederlands 'examina' zien gebruiken, trouwens.
En nog iets: in je onderschrift staat "in middelpunt", maar dat moet met lidwoord: "in het middelpunt". :)
you either lose your fear
or spend your life
with one foot in the grave
over the rhine - spark

User avatar
Weerwolf
Posts:1908
Joined:2009-12-09, 19:53
Real Name:Krisztián
Gender:male
Location:Венгрия; Будaпешт
Country:HUHungary (Magyarország)

Re: Weerwolf - Nederlands

Postby Weerwolf » 2011-12-19, 18:34

Bedankt Reveuse en Muisje.

Dank je voor de kleine verbetering. :) (je hebt gelijk, het klinkt beter met lidwoord)
In het middelpunt staan: [flag=]nl[/flag] [flag=]nl-BE[/flag] [flag=]af[/flag] [flag=]de[/flag][flag=]hr[/flag] [flag=]sr[/flag] [flag=]ru[/flag] [flag=]pl[/flag]
Heel hartelijk bedankt voor elke hulp!
Ich bin für jede Verbesserung dankbar.

Минден кездет нехез.

User avatar
Weerwolf
Posts:1908
Joined:2009-12-09, 19:53
Real Name:Krisztián
Gender:male
Location:Венгрия; Будaпешт
Country:HUHungary (Magyarország)

Re: Weerwolf - Nederlands

Postby Weerwolf » 2011-12-25, 9:01

Ik wens iedereen op dit forum fijne kerstdagen!
In het middelpunt staan: [flag=]nl[/flag] [flag=]nl-BE[/flag] [flag=]af[/flag] [flag=]de[/flag][flag=]hr[/flag] [flag=]sr[/flag] [flag=]ru[/flag] [flag=]pl[/flag]
Heel hartelijk bedankt voor elke hulp!
Ich bin für jede Verbesserung dankbar.

Минден кездет нехез.

User avatar
Reinder
Language Forum Moderator
Posts:3774
Joined:2011-03-22, 17:21
Gender:male
Country:MXMexico (México)

Re: Weerwolf - Nederlands

Postby Reinder » 2011-12-25, 9:28

Weerwolf wrote:Ik wens iedereen op dit forum fijne kerstdagen!

Jij ook hele fijne kerstdagen! :D
Image Image Image Image | Image | Image


Return to “Dutch (Nederlands)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 14 guests