hashi's nederlands

Moderator: Aurinĭa

User avatar
hashi
Posts: 9191
Joined: 2008-11-02, 2:39
Gender: male
Country: NZ New Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

hashi's nederlands

Postby hashi » 2010-08-16, 7:09

Ik ben begonnen om te nederlands leren :D Ik zal mezelf introduceren.

Ik heet Jayden of Hashi :) Ik woon in niuew-zeeland en engels is mijn moedertaal, maar ik kan ook japans en zweeds spreken. Ik heb naar Australië gegaan, en ik wil naar zweden in de toekomst gaan. Ik ben 19 jaar oud en ik studeer talen op universiteit.

Kunt je mij vertellen als ik heb verkeed gedaan? Dankzij!

(Forgiveth me for any horrible errors, total noob here :))

Stawrberry
Posts: 906
Joined: 2008-06-09, 16:00

Re: hashi's nederlands

Postby Stawrberry » 2010-08-16, 12:42

hashi wrote:Ik ben begonnen om te met Nederlands leren :D Ik zal mezelf introduceren.

Ik heet Jayden of Hashi :) Ik woon in Nieuw-Zeeland en Engels is mijn moedertaal, maar ik kan ook Japans en Zweeds [spreken]. Ik heb ben naar Australië gegaan, en ik wil naar zweden in de toekomst naar Zweden gaan. Ik ben 19 jaar oud en ik studeer talen op aan de universiteit.

Kunt je het mij vertellen als ik iets heb verkeerd heb gedaan? Dankzij Dank je!

(Forgiveth me for any horrible errors, total noob here :))


(Worry not for forgiven thou shalt be :))

Good effort, here's a few notes:

-Countries, languages and nationalities are always capitalised.
-No commas after conjunctions.
-To say ''I can speak...'' you can just drop the ''speak'' part in Dutch. ''I can speak Japanese'' would be ''Ik kan Japans'', literally ''I can Japanese''. Dropping it would make you sound very native.
-When the second person singular appears in a question, the t is dropped. ''Jij bent bang'' - ''Ben jij bang?'' etc.

Ben je naar Australië gegaan om daar te studeren? :)

User avatar
hashi
Posts: 9191
Joined: 2008-11-02, 2:39
Gender: male
Country: NZ New Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: hashi's nederlands

Postby hashi » 2010-08-17, 9:34

Interesting that. I think English is about the only language I've come across that insists on putting "speak" in there too..

Eng: I can speak English
Dutch: Ik kan Nederlands :?:
Swede: Jag kan svenska
Jap: nihongo ga dekiru
Eesti: ma võin eesti keelt

But yeah.

Dank je in any case :D

User avatar
gyrus
Posts: 352
Joined: 2009-01-31, 13:58
Real Name: Rowland Goodbody
Gender: male
Location: Bath
Country: GB United Kingdom (United Kingdom)
Contact:

Re: hashi's nederlands

Postby gyrus » 2010-08-17, 10:52

I'm assuming with Germanic languages apart from English because to speak would come at the end so they can drop it. In German you'd say "Ich kann Niederländisch" which I think is shortened from "Ich kann Niederländisch sprechen".
[flag]en[/flag][flag]fr[/flag][flag]de[/flag][flag]ja[/flag][flag]eo[/flag][flag]zh[/flag]
Twitter
YouTube

User avatar
hashi
Posts: 9191
Joined: 2008-11-02, 2:39
Gender: male
Country: NZ New Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: hashi's nederlands

Postby hashi » 2010-08-17, 10:56

gyrus wrote:I'm assuming with Germanic languages apart from English because to speak would come at the end so they can drop it. In German you'd say "Ich kann Niederländisch" which I think is shortened from "Ich kann Niederländisch sprechen".


No, because in Swedish (and Norwegian and Danish afaik) if you want to put to speak in there, it goes in the same place as English: Jag kan prata svenska..

Compare:
hashi wrote:Eng: I can speak English
Dutch: Ik kan Nederlands :?:
Swede: Jag kan svenska
Jap: nihongo ga dekiru
Eesti: ma võin eesti keelt

Stawrberry
Posts: 906
Joined: 2008-06-09, 16:00

Re: hashi's nederlands

Postby Stawrberry » 2010-08-19, 22:38

I've thought of another example. :)

Ik kan niet [leven] zonder jou.
I can't [live] without you.

User avatar
hashi
Posts: 9191
Joined: 2008-11-02, 2:39
Gender: male
Country: NZ New Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: hashi's nederlands

Postby hashi » 2010-09-23, 4:41

Ok. I've been doing some Dutch study (finally) and decided to tackle the word order. I am a huge fan of writing my own study notes, so using a few sources, I have written this 2 page overview of Dutch word order. Can someone please check it for me to ensure it's accuracy as well as making sure the sentences make sense? Thanks!
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

Śrāmaṇera

Re: hashi's nederlands

Postby Śrāmaṇera » 2010-09-23, 6:07

hashi wrote:
Eng: I can speak English
Dutch: Ik kan Nederlands :?:
Swede: Jag kan svenska
Jap: nihongo ga dekiru
Eesti: ma võin eesti keelt
Íslenska : ég kann íslensku.


User avatar
Axystos
Posts: 2057
Joined: 2002-06-25, 18:39
Real Name: Marc
Gender: male
Location: Dutchman living in Germany

Re: hashi's nederlands

Postby Axystos » 2010-09-23, 8:32

hashi wrote:I have written this 2 page overview of Dutch word order.

As far as I can see, the grammar looks ok. As for the sentences, two things:
- The city of Antwerp is called Antwerpen in Dutch.
- Your sentence "Ik sagt dat je naar Antwerp kun komen met mij" is a bit off, starting with the fact that 'sagt' is German. :) What did you want to say with this sentence?
Native: Nederlands; C2: Deutsch; C1: English;
B1: русский, français, 日本語;
A2: norsk, svenska; A1: português, italiano, español, čeština, polski

User avatar
hashi
Posts: 9191
Joined: 2008-11-02, 2:39
Gender: male
Country: NZ New Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: hashi's nederlands

Postby hashi » 2010-09-23, 8:37

Axystos wrote:
hashi wrote:I have written this 2 page overview of Dutch word order.

As far as I can see, the grammar looks ok. As for the sentences, two things:
- The city of Antwerp is called Antwerpen in Dutch.
- Your sentence "Ik sagt dat je naar Antwerp kun komen met mij" is a bit off, starting with the fact that 'sagt' is German. :) What did you want to say with this sentence?


Oops. I just did that on facebook too... wrote finden instead of vinden :S I meant "I said that he can come with me to Antwerp".

Thanks :)

User avatar
dorenda
Posts: 2896
Joined: 2004-11-17, 23:02
Real Name: Dorenda
Gender: female
Country: PL Poland (Polska)
Contact:

Re: hashi's nederlands

Postby dorenda » 2010-09-23, 10:12

hashi wrote:Oops. I just did that on facebook too... wrote finden instead of vinden :S I meant "I said that he can come with me to Antwerp".
Ik zei dat hij met me mee mag* naar Antwerpen.

* use "kan" instead if you mean that it is possible (for example, because there is enough place in the car) for him to come with you to Antwerp. With "mag" it means that he is "allowed", for example because the people in Antwerp that you're going to are okay with it if he comes along, or because you like it if he goes with you.
нехай мій гаманець порожній
моя дорога невідома
я стану вільним, подорожнім
найголовніше вийти з дому

User avatar
hashi
Posts: 9191
Joined: 2008-11-02, 2:39
Gender: male
Country: NZ New Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: hashi's nederlands

Postby hashi » 2010-09-23, 10:25

dorenda wrote:
hashi wrote:Oops. I just did that on facebook too... wrote finden instead of vinden :S I meant "I said that he can come with me to Antwerp".
Ik zei dat hij met me mee mag* naar Antwerpen.

* use "kan" instead if you mean that it is possible (for example, because there is enough place in the car) for him to come with you to Antwerp. With "mag" it means that he is "allowed", for example because the people in Antwerp that you're going to are okay with it if he comes along, or because you like it if he goes with you.


o.O This just raises more questions than answers. I don't know where I got zagt/sagt from to be honest, I don't even speak German :roll: .. oh well. So in the subordinate clause ... dat hij met me mee mag naar Antwerpen, where is the infinitive verb? (unless one isn't needed? In which case, does it still make sense to add one in? This is just for example's sake rather than aiming for entirely natural speech).

User avatar
dorenda
Posts: 2896
Joined: 2004-11-17, 23:02
Real Name: Dorenda
Gender: female
Country: PL Poland (Polska)
Contact:

Re: hashi's nederlands

Postby dorenda » 2010-09-23, 15:00

hashi wrote:So in the subordinate clause ... dat hij met me mee mag naar Antwerpen, where is the infinitive verb? (unless one isn't needed? In which case, does it still make sense to add one in? This is just for example's sake rather than aiming for entirely natural speech).
In this particular sentence an infinitive verb is not needed. You could add "gaan" (the verb would be "meegaan", but it would be split up because "mag" has to go in the middle), but personally I think it sounds a little bit less natural than without gaan. You could also add "komen", but I like that one even less. If you add "rijden", it sounds fine to me, but it changes the meaning a bit: "that he can drive/ride with me to Antwerp".

... dat hij met me mee mag gaan/komen/rijden naar Antwerpen.
нехай мій гаманець порожній
моя дорога невідома
я стану вільним, подорожнім
найголовніше вийти з дому

User avatar
hashi
Posts: 9191
Joined: 2008-11-02, 2:39
Gender: male
Country: NZ New Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: hashi's nederlands

Postby hashi » 2010-09-23, 21:10

Thanks for the help :)
Dank je voor jouw hulp :)

willem1940NLD
Posts: 267
Joined: 2004-07-01, 22:28
Real Name: Willem van der Helm
Gender: male
Location: Sittard, NLD
Country: NL The Netherlands (Nederland)
Contact:

Re: hashi's nederlands

Postby willem1940NLD » 2010-12-17, 23:54

Official Dutch always was and for me remains
"ik ken Nederlands"
but people always hesitated between ken/kan, the latter being felt in fact as a germanism. Maybe the newest, or forthcoming "groene boekje" contains a decision (which I will probably never conform to).

"Kennen" (a language, a person, an environment) comes closer to "to know" as used in many languages (to be acquainted with). "Kunnen"= to be capable of.

Rather formally, also "beheersen" (to master) can be used.


Return to “Dutch (Nederlands)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest