Moderator:JackFrost
Psi-Lord wrote:J’ai commencé à écrire en français une fois dans [s]la[/s] le thread principale du forum de français ici dans [s]l’[/s]Unilang, mais je n’ai jamais plus essayé d’écrire rien.
Psi-Lord wrote:La vérité c’est que je ne parle pas français, et je ne l’ai étudié [s]pour plus de[/s] que six moins à l’université il y a [s]à[/s] bien des années.
Psi-Lord wrote:Toutefois je dis toujours que le français est une [s]de les[/s] des six langues que j’aimerais beaucoup apprendre (les cinq autres étant l’italien, le grec, le persan, le japonais et le mandarin), et amoeba m’a [s]fait avoir[/s] donné envie de l’étudier de nouveau maintenant (et je t’en remercie beaucoup, mon cher ami !).
Psi-Lord wrote:J’ai beaucoup de problèmes avec un grand nombre de points de grammaire, comme les prépositions et la consecutio temporum, mais puisque je suis lusophone, je pense qu’il y a bien des situations où je [s]me[/s] peux me servir de la grammaire portugaise comme guide.
Il y a beaucoup de personnes comme toi, Moi par exemple. Je ne peux pas parler français très bien non plus, et pour m'ameliorer, je veux m'exercer ici aussi. Mais, tu ne l'as étudié que six mois?! Dans ce cas, le niveau que tu as maintenant est très élevé! J'ai étudié le français pendant six ANS environ(d'accord, pas d'une manière très intensive), et je ne peux même pas dire si ce doit être 'ans' ou 'années' ici.. Peut-être, les deux sont corrects? En tous cas, j'ai commencé à l'étudier de nouveau, il y a un mois. La langue me plaît trop pour que je la laisse tomber.
Penn-kaled wrote:Il y a beaucoup de personnes comme toi, Moi par exemple. Je ne peux pas parler français très bien non plus, et pour m'ameliorer, je veux m'exercer ici aussi. Mais, tu ne l'as étudié que six mois?! Dans ce cas, le niveau que tu as maintenant est très élevé! J'ai étudié le français pendant six ANS environ(d'accord, pas d'une manière très intensive), et je ne peux même pas dire si ce doit être 'ans' ou 'années' ici.. Peut-être, les deux sont corrects? En tous cas, j'ai commencé à l'étudier de nouveau, il y a un mois. La langue me plaît trop pour que je la laisse tomber.
Dminor, tu maîtrises bien le français. Les quelques petites fautes n'empêchent pas du tout la compréhension. Au fait, on peut dire les deux dans ce cas mais 'ans'est plus utilisé. Bonne continuation!
La vérité c’est que je ne parle pas français, et je ne l’ai étudié pour plus de six moins à l’université il y a à bien des années.
Darky wrote:Une question pour les français (aux français?)... quand je veux dire "for some time", je dois toujours utiliser "pendant"?
ou je peux dire "pour X ans/mois/jours"? En italien je dirais "per", donc je me le demande chaque fois...
amoeba wrote:J'envie beaucoup ceux qui parlent le portugais, l'espagnol, l'italien et d'autres langues romanes. Vous avez un avantage sur moi en ce qui concerne l'apprentissage de la langue française. Il me semble que pour vous c'est simplement une question d'assimiler une vocabulaire qui se diffère peu de votre langue maternelle. Moi, j'ai toujours peine à traduire mes pensées en français.
Psi-Lord wrote:J’ai beaucoup de problèmes avec un grand nombre de points de grammaire, comme les prépositions et la consecutio temporum, mais puisque je suis lusophone, je pense qu’il y a bien de situations où je me peux servir de la grammaire portugaise comme guide.
Passe-Cale wrote:thread est masculin, dans l'usage québécois du moins. Mais comme c'est un emprunt à l'anglais, c'est toujours difficile. Par contre on peut utiliser enfilade (qui est féminin si je ne m'abuse).
amoeba wrote:Il me semble que pour vous c'est simplement une question d'assimiler une vocabulaire qui [s]se[/s] diffère peu de votre langue maternelle.
amoeba wrote:J'ai commencé à apprendre le français [s]dans[/s] à l'école primaire comme tous les jeunes élèves de ma province.
Hefestos wrote:Tu dis cela mais, voilà, tu es quand même [s]quand[/s] [s]soufissament[/s] suffisamment courageux pour dire que moi je suis l'exhibitioniste de l'histoire! Si tu ne parles guère le français, moi je ne parle donc même pas le portugais [s]même pas[/s] !
Luís wrote:Est-ce-que notre ami sino-occitan sait déjà que tu veux apprendre le français? Je suis sûr qu'il aimerait beaucoup t'aider!
amoeba wrote:J'envie beaucoup ceux qui parlent le portugais, l'espagnol, l'italien et d'autres langues romanes. Vous avez un avantage sur moi en ce qui concerne l'apprentissage de la langue française. Il me semble que pour vous c'est simplement une question d'assimiler une vocabulaire qui se diffère peu de votre langue maternelle. Moi, j'ai toujours peine à traduire mes pensées en français.
Psi-Lord wrote:Luís, j’ai dit à notre ami sino-occitan bien des fois que j’aimerais apprendre le français, mais tu le connais bien, n’est-ce pas ? Il m’a toujours dit que je perdrais mon temps… À vrai dire, je ne connais pas bien des francophones sur l’Internet auxquels je parle souvent, mais les peu que je connais me découragent toujours de l’apprendre. Eh bien, 勺园之鬼, maintenant tu sais non seulement pourquoi je ne t’ai jamais parlé en français, mais pourquoi je ne t’y chanterai plus jamais.
Psi-Lord wrote:Bon, je ne vous torturerai plus avec mon manque d’aptitude. Je vous remercie tous encore une fois. À plus tard !
Ici je voulais dire: "mais au fur et a la mésure que tu études la grammair plus avancée", mais je n'étais pas très sure de cet expression, je me rappelle d'avoir l'annotée sur mon livre pendant une leçon à l'école, il y quelques ans...n:
勺园之鬼 wrote:Pardon pour mon objectivité quand j'ai dit ça... Mais est-ce que tu te rends compte qu'en rapportant mes propos selon lesquels le français est inutile, tu donnes une raison supplémentaire aux Français de ce forum, qui ne jurent que par leur langue, de ne pas m'apprécier ?
勺园之鬼 wrote:Psi-Lord wrote:Bon, je ne vous torturerai plus avec mon manque d’aptitude. Je vous remercie tous encore une fois. À plus tard !
Est-ce que ça veut dire que tu comptes arrêter d'écrire ici ?
Users browsing this forum: No registered users and 19 guests