Page 2 of 6

Re: Translation game - version

Posted: 2016-03-25, 11:53
by Ashkhan
You're either one or the other.

Je n'ai fait aucun achat, juste du lèche-vitrines.

Re: Translation game - version

Posted: 2016-03-25, 17:52
by france-eesti
I didn't do any purchase, just some window shopping.

Quand je marche dans la rue, j'entends les hommes qui murmurent : "Regardez cette femme, quelle allure!"

:doggy: Starmania is old, now, isn't it ? :oops:

Re: Translation game - version

Posted: 2016-03-26, 21:27
by Ashkhan
When I walk down the street, I hear men whisper: "Check this woman, what a look!"

De toutes les créatures au monde, les rats sont parfois les pires,

Re: Translation game - version

Posted: 2016-03-27, 13:56
by france-eesti
Among all the creatures of this world, rats sometimes are the worst.

A votre bon coeur, messieurs dames, qui se dévoue pour manger le chocolat de ce diabétique assis juste là ?

Re: Translation game - version

Posted: 2016-03-29, 16:37
by Ashkhan
We're counting on one of you, ladies and gentlemen, to volunteer to eat the chocolate of the diabetic who's sitting right here.

Nous avons écouté vos préoccupations et, par conséquent, nous avons changé la façon dont les fonds seront distribués.

Re: Translation game - version

Posted: 2016-03-29, 16:52
by Dormouse559
We've listened to your concerns, and as a result, we've changed the way funds are distributed.

J'ai décidé d'être heureux car c'est bon pour la santé.

Re: Translation game - version

Posted: 2016-03-29, 17:32
by Ashkhan
I decided to be happy because it's healthy.

Ce serait du gâchis de se contenter de dire : « Cette idée n'est pas bonne » et de la laisser tomber.

Re: Translation game - version

Posted: 2016-03-31, 17:45
by france-eesti
It would be a waste to just say "This idea isn't a good one" and to drop it.

Trois soldates sont assises à une table en formica et fument des cigarillos tout en décortiquant bruyamment des pistaches.

Re: Translation game - version

Posted: 2016-03-31, 18:53
by uzferry
Three soldiers are sitting around a formica? table and smoking cigarettes while loudly dissecting pistachios :hmm:


Qui peut dire que mes lumières valent mieux que ta nuit ?

Re: Translation game - version

Posted: 2016-03-31, 20:15
by france-eesti
Who can say that my lights are worth more than your night ?
(but not totally satisfied with this sentence in English)
:hmm:

Nous suspectons qu’une dictature sévisse, avec de potentielles répercutions très importantes.

Re: Translation game - version

Posted: 2016-04-01, 1:27
by Dormouse559
uzferry wrote:Three soldiers are sitting around a formica? table and smoking cigarettes while loudly dissecting pistachios
Three soldiers are sitting around a formica table and smoking cigarillos while loudly shelling pistachios.

france-eesti wrote:Who can say that my lights are worth more than your night ?
(but not totally satisfied with this sentence in English)
It does sound a little odd, but perhaps in context it works better.

france-eesti wrote:Nous suspectons qu’une dictature sévisse, avec de potentielles répercutions très importantes.
We suspect that a dictatorship is cracking down, with a potential for significant repercussions.

Je ne m'attendais pas à ce que mon nouveau professeur soit si méchant.

Re: Translation game - version

Posted: 2016-04-06, 12:02
by uzferry
I didn't expect my new professor to be so bad :hmm:

Il faut dire que ce mois-ci, on a un peu fait les guignols.

Re: Translation game - version

Posted: 2016-04-10, 17:03
by france-eesti
It is pretty sure that this month, we've quite not been at our most serious.
(or so I would say :para: )

Fleur aux pétales d'or
Répands ta magie
Inverse le temps
Rends-moi ce qu'il m'a pris


Est-ce bien moi, qui ai inséré cette citation de Raiponce? :hmm:
raiponce.jpg

Re: Translation game - version

Posted: 2016-04-11, 16:16
by wochenweise
Blossom with petals of gold
spread your magic
reverse time
I submit what I took
:hmm:

Ensuite, dans ce budget, je me rends compte de certaines lacunes évidentes que tente de camoufler
ce gouvernement minoritaire.

Re: Translation game - version

Posted: 2016-04-11, 17:45
by Dormouse559
france-eesti wrote:It is pretty sure that this month, we've quite not been at our most serious.
It has to be said that this month, we've not quite been at our most serious.

wochenweise wrote:I submit what I took
Return what it [time] has taken from me.

wochenweise wrote:Ensuite, dans ce budget, je me rends compte de certaines lacunes évidentes que tente de camoufler ce gouvernement minoritaire.
Next, in this budget, I notice some obvious gaps that this minority government is trying to hide.

Grâce à la Première Guerre mondiale les différences entre les catholiques et les opposants à l'Église se diminuèrent.

Re: Translation game - version

Posted: 2016-04-12, 15:10
by wochenweise
Thanks to the first world war, the differences between catholics and the inner-church opposition (?) have diminished.

Avec les boîtes LEGO, entre dans l'univers Harry Potter. Tu trouveras un grand choix de boîtes sur le thème à partir de 6 [six] ans pour certaines, 7 [sept], 8 [huit] ou 12 [douze] ans pour d'autres. L'ensemble de l'univers d'Harry Potter est mis en scène, comme par exemple la forêt interdite, le Poudlard Express, le chemin de Traverse, la cabane de Hagrid, et d'autres encore.

Re: Translation game - version

Posted: 2016-04-12, 16:31
by Dormouse559
wochenweise wrote:Thanks to the first world war, the differences between catholics and the inner-church opposition (?) have diminished.
Thanks to the First World War, the differences between Catholics and the Church opposition / the Church's opponents diminished.

wochenweise wrote:Avec les boîtes LEGO, entre dans l'univers Harry Potter. Tu trouveras un grand choix de boîtes sur le thème à partir de 6 [six] ans pour certaines, 7 [sept], 8 [huit] ou 12 [douze] ans pour d'autres. L'ensemble de l'univers d'Harry Potter est mis en scène, comme par exemple la forêt interdite, le Poudlard Express, le chemin de Traverse, la cabane de Hagrid, et d'autres encore.
With LEGO boxes, you can enter the world of Harry Potter. You will find a large selection of themed boxes, some for 6-year-olds, others for 7-, 8- or 12-year-olds. The entire Harry Potter world is brought to life, including the Hogwarts Express, Diagon Alley, Hagrid's cabin and many others.

La vie de Benjamin Franklin est en grande partie caractérisée par la volonté d'aider la communauté.

Re: Translation game - version

Posted: 2016-04-21, 8:11
by france-eesti
Benjamin Franklin's life is mainly characterized by his will to help the community.

Faut-il limiter la publicité pour les aliments gras et sucrés sur nos chaînes de télé ?

Re: Translation game - version

Posted: 2016-04-21, 13:46
by uzferry
Is it necessary to limit the advertisements for fat and sugary foods on our TV channels?

Mais je n'avais aucune envie de tenir un drapeau ou d'être le représentant d'un quelconque groupe de personnes

Re: Translation game - version

Posted: 2016-04-24, 7:59
by wochenweise
Mais je n'avais aucune envie de tenir un drapeau ou d'être le représentant d'un quelconque groupe de personnes

But I didn't want to carry a flag or to represent a group of people.

Quand vous changez votre rouleau de papier toilette, mettez quelques gouttes de votre huile essentielle.