Page 7 of 11

Posted: 2007-02-22, 14:03
by Lambion
Salut..., est-ce que je peux commencer a étudier français avec vous en ce forum?

Posted: 2007-02-23, 6:10
by greg-fr
Bien sûr ! :D Que veux-tu savoir ?

Posted: 2007-05-04, 18:00
by Lambion
Je ne sais pas...., je veux reprendre l'étude du français, mais je ne sais pas comme... Je suis a peu perdu...

Excuse-moi pour avoir m'attardu autant de temps pour respondre... :oops:

Posted: 2007-05-04, 22:40
by Evil Weasel
Comment? La réponse est plutôt facile d'après moi, il faut utiliser la langue et imiter ce que les locuteurs courants font. Essayes MSN où d'autres formes de communication. Je suis sûr qu'il y a plein de gens ici qui seraient parfaitement contents de t'aider de cette façon.

Posted: 2007-05-05, 0:08
by Lambion
Oh, merci pour ton conceil...

Bien..., est-ce que c'est quelqu'un que veux m'aider...? :P

Posted: 2007-05-05, 8:03
by Sido
Lambion wrote:Oh, merci pour ton conseil...
Bien..., est-ce que [s]c'est[/s] quelqu'un [s]que[/s] veux m'aider...? :P

Bien sûr !!

Posted: 2007-05-11, 1:29
by Sputnik20
Les explications précédentes de greg-fr sont tout à fait justes, mais elles m'ont donné de vrais maux de tête.

C'est à se demander si des fois, la grammaire française est vraiment quelque chose de consistant!

Enfin bref!

Bonne continuation.

Posted: 2007-05-17, 15:39
by Śrāmaṇera
Je confirme que MSN est un excellent d'acquérir de bons réflexes lorsque l'on apprend une langue. Je le fais régulièrement avec l'islandais, et je commence à enrichir considérablement mon vocabulaire et mes expressions idiomatiques.

Si quelqu'un cherche un francophone pour discuter en français, je me propose, étant très souvent connecté en ce moment.

Posted: 2007-06-16, 23:14
by Egein
Je chatte sur msn presqu'à tous les jours avec Almar, et ca m'a aidé beaucoup. Par example, c'est pas tout d'enrichir son vocabulaire de tous les jours, dans mon cas, j'ai beaucoup de problèmes avec la compréhension orale.
Lire les nouvelles et les écouter aussi, c'est ma solution pour le moment.

Posted: 2007-08-15, 17:16
by Vinterstorm
Je suis aussi disponible pour aider quelqu'un qui veut apprendre le français par MSN! 8)

Posted: 2008-05-17, 16:23
by henri.br
:D Eu gostaria de aprender francês, se alguem estiver disposto em me ajudar, seria óptimo!

Posted: 2008-05-17, 19:40
by neo
henri.br wrote::D Eu gostaria de aprender francês, se alguem estiver disposto em me ajudar, seria óptimo!


Bienvenido henri.br. :)

Muy bien, pero creo que la mayoría de los que te pueden ayudar aquí hablan inglés y claro francés. ¿Sabes inglés? o ¿español?

Porque si sabes inglés tenemos aquí varios enlaces a cursos en inglés, y en español también tengo algunos enlaces. (aulafacil.com / portalcursos.com ...)

Chao.

Posted: 2008-05-17, 22:22
by nicofr
neo wrote:
henri.br wrote::D Eu gostaria de aprender francês, se alguem estiver disposto em me ajudar, seria óptimo!


Bienvenido henri.br. :)

Muy bien, pero creo que la mayoría de los que te pueden ayudar aquí hablan inglés y claro francés. ¿Sabes inglés? o ¿español?


Pues falava portugues ^^

Posted: 2008-05-18, 14:41
by henri.br
:) thanks neo.
Yeah I would like to learn some French. Actually I know just a little of it. It would be nice if some people could help me.

Salut!

Posted: 2008-05-18, 19:36
by claufumo
Vinterstorm wrote:Je suis aussi disponible pour aider quelqu'un qui veut apprendre le français par MSN! 8)



Oh merci, je croix que je vais etre ta etudianteé, mon account est xxxxxxxxxxxxxx , je suis disponibles les lundi, jeudi, samedi et dimonche, alors, bissou! =XX

moderator edit: j'ai effacé ton adresse, voir le - très sage - message suivant, si tu veux transmettre une adresse fais le par pm
Sido

Posted: 2008-05-20, 20:11
by neo
claufumo wrote:
Vinterstorm wrote:Je suis aussi disponible pour aider quelqu'un qui veut apprendre le français par MSN! 8)



Oh merci, je croix que je vais etre ta etudianteé, mon account est ???????????? , je suis disponibles les lundi, jeudi, samedi et dimonche, alors, bissou! =XX


No deberías publicar tu correo electrónico en los foros, porque hay robots que navegan la red buscando éstos para luego enviarte correos masivos, mejor borralo y envialo a Vinterstorm en un mensaje privado.

Saludos.

Posted: 2008-07-20, 3:39
by Narbleh
Bien, je cherche un francophone qui aurait l'obligeance de pinailler mon français écrit et parlé :) Remarque, il y a beaucoup plus à travailler dans celui-ci parce que je parle comme j'écris : comme un manuel scolaire.

Mon copain a décidé de se remettre au français. C'est un débutant. Il a fait un seul semestre de français à l'université il y a un an, mais je ne veux quand même pas lui enseigner mes mauvaises habitudes ou ma façon guindée de parler.

Quant à moi, j'étudie le français de manière très, très intermittente depuis huit ans. J'ai fait un stage abrégé au Québec (échec total), et depuis mon retour, je n'ai pas vraiment touché au français. L'expérience avait un peu déteindu sur mon goût pour la langue, mais l'enthousiasme de mon copain m'a remonté le morale :)

Merci pour votre aide, si vous voulez venir à ma rescousse :P

Posted: 2008-07-20, 5:51
by Sido
Narbleh wrote:Bien, je cherche un francophone qui [s]aurait l'obligeance de[/s] voudrait bien pinailler mon français écrit et parlé :) Remarque, il y a beaucoup plus à [s]travailler[/s] faire [s]dans celui-ci[/s] pour l'oral parce que je parle comme j'écris : comme un manuel scolaire.

Mon copain a décidé de se remettre au français. C'est un débutant. Il a fait un seul semestre de français à l'université il y a un an, mais je ne veux quand même pas lui enseigner mes mauvaises habitudes ou ma façon guindée de parler.

Quant à moi, j'étudie le français de manière très, très intermittente depuis huit ans. J'ai fait un stage abrégé ( ? abrégé signifie qu'il devait durer plus longtemps mais que que tu as du l'interrompre, sinon dis simplement "un stage court" ou plutôt à l'oral "un petit stage", moins précis mais sonne mieux)au Québec (échec total), et depuis mon retour, je n'ai pas vraiment touché au français. L'expérience avait un peu déteindu (je comprends le concept mais le mot n'existe pas "éteint mon goût" est ce que je trouve de plus proche ) sur mon goût pour la langue, mais l'enthousiasme de mon copain m'a remonté le [s]morale[/s] moral :)

Merci pour votre aide, si vous voulez venir à ma rescousse :P

pas de probléme, Narbleh !
Pinailler j'aime bien ! et ton français est très bon mais effectivement un peu formel. Par écrit cela passe tout à fait mais dans une discussion entre copains cela surprendrait davantage. Mais de toute façon ne t'en fais pas: je préfère largement écouter ton français plutôt que celui que j'entends malheureusement trop souvent en France
Bon vent à tous les deux !!

Tu devrais aussi ouvrir un "thread spécial
code de couleur
vert ta formulation est tout à fait correcte, mais je te propose quelque chose de moins formel
indigo ta formulation est de toute façon maladroite
rouge c'est une faite: j'en ai quand même trouvé une :D
italique: quelques commentaires

Posted: 2008-07-20, 15:14
by Narbleh
Merci Sido. Deux choses à revoir :) Je voulais dire "who would be so kind as to". N'est-ce pas "avoir l'obligeance" en français ? J'ai remarqué que parfois, ma manière de parler un peu formelle au départ (en anglais aussi) surprend les francophones qui le prennent pour affectée surtout puisque je suis anglophone... comment trouver un équilibre entre mon style naturel et un français plus naturel ? Peut-être si je poste aussi une version en anglais pour voir si c'est trop soutenu selon ce que je veux dire ?

Et oui, mon stage était abrégé. J'ai tellement haï le Québec que je suis parté huit mois en avance :D :D :D J'espère ne plus jamais y retourner.

Merci d'avoir pris le temps de regarder tout ça. Je sais qu'il faut du temps :) Si tu as jamais des questions sur l'anglais, je serai hereux de t'aider !

Re:

Posted: 2008-07-26, 6:04
by Sido
Narbleh wrote:Je voulais dire "who would be so kind as to". N'est-ce pas "avoir l'obligeance" en français ?
Oui, tu as raison c'est vraiment la traduction correcte, mais dans un forum, même de très bonne tenue comme celui d'Unilang cela reste un peu formel d'où mon alternative qui reste très correcte. ( En règle générale je garde toujours ici un bon niveau de langage, sauf bien sûr lorsque les circonstances l'exigent, cf "merde j'men souviens plus" d'un message récent )
De même, en langage parlé je ne l'utiliserai que par plaisanterie et sans doute alors en "en rajoutant une couche" par exemple en"Auriez Vous l'extrême obligeance" voire "Auriez Vous l'extrême obligeance de bien vouloir"
Peut-être si je poste aussi une version en anglais pour voir si c'est trop soutenu selon ce que je veux dire ?
Oui, pour une traduction nuancée il peut être utile d'avoir la version originale.
D'ailleurs en revenant à ton exemple, la traduction précise en serait "qui aurait la gentillesse de" qui reste un peu formel mais plus "affectueux" et que je pourrais utiliser dans le forum si je demandais un service important, comme par exemple relire un texte de trois pages