Moderator:JackFrost
JackFrost wrote:Être - to be (irregular)
je serais
tu serais
il serait
nous serions
vous seriez
ils seraient
JackFrost wrote:Punir - to punish
je punais
tu punais
il punait
nous punions
vous puniez
ils punaient
Saaropean wrote:JackFrost wrote:Être - to be (irregular)
je serais
tu serais
il serait
nous serions
vous seriez
ils seraient
What you wrote is conditional, not imperfect. It should be:
j'étais
tu étais
elle/il/on était
nous étions
vous étiez
elles/ils étaient
But everything else seems to be correct.
And if anyone wonders how to pronounce that, and which letters are silent:
j'étais [Ze"tE] / [ʒeˈtɛ]
tu étais [tye"tE] / [tyeˈtɛ]
il était [ile"tE] / [ileˈtɛ]
nous étions [nuze"tjo~] / [nuzeˈtjõ]
vous étiez [vuze"tje] / [vuzeˈtje]
ils étaient [ilze"tE] / [ilzeˈtɛ]
JunMing wrote:Bad exemple here. It's...irregular? Well maybe it's regular... I don't know how are regular verbs supposed to look like... Anyway here is the correction:
David-Michael wrote:I think punir is indeed regular
FSidoroff wrote:Well, thinking about it, all verbs in "-ir" seem to have their imparfait in "-issait"
punir, finir , rammolir , rugir, etc...
The only exception I can think about is "partir" => "partait"
So I guess that's "The Rule"
It seems that almost everyone is amazed how much I can speak it in just four years. Mathieu (mon ami canadien) is amazed too, and he told me here in his city (Montréal), there are thousands of people that lived in the city all of their life and cannot speak more than a few words of French! Confused And also other people who have been learning French for over five years still speak it like five years old! So I am amazed that French is more complex than I thought and I learned it quite fast compared to the others that Mathieu has been telling me.
Just one small thing, you'll have to excuse my expressions, it may be French Canadian.
desper wrote:Et au sujet du verbe punir.
Il faut regarder à la "vous" forme. Par exemple:
punir, vous punissez. Et voilà. Punissez, on le prononce exactement comme je punnisais, tu pusnissais, etc. Donc en parlant on n'a aucun souci, on peut dire l'imparfait comme "je punissez" et en parlant c'est correct.
cal wrote:Bonjour,
J'ai une question concernant l'ordre des mots, surtout des adjectives... Quand je voudrais dire que notre club de sport organise un tournoi des équipes et en même temps que ce tournoi est un événement amical (d'amitié, de jumelage), est-il un tournoi amical des équipes ou un tournoi des équipes amical ? Ou autrement?
cal wrote:Merci de ta réponse. J'ai écrit des équipes parce que je l'ai vu dans un forum et le génitif m'a paru mieux (mais cela ne signifie rien ):
... Ainsi, cela serait bien pour la prochaine fois que les résultats des équipes se fassent [s]sur [/s]dans la rubrique "Forum des équipes", histoire que tout le monde profite des commentaires et soit informé des performances ou défaites des autres équipes.
Cela sera un tournoi - de quoi? - des équipes ... Mais si tu dit que ce n'est pas correct ... je ne vais pas se (ou me?) disputer
Il me semble que le terme "Interclubs" est utilisé aussi. Ou peut-être inter-équipes pourrait aller?!?!
Users browsing this forum: No registered users and 13 guests