Page 163 of 169

Re: Discussion Group

Posted: 2014-03-16, 18:56
by PEMbl
C'est vrai hoziganr, le " L' " n'avait pas à être là :)

Mais pour quelqu'un qui dit qu'il a presque oublié son français, tu sembles déjà avoir d'assez bonnes bases! Je ne sais pas vraiment quelles ressources sont bonnes pour maîtriser ton français, mais au niveau que tu sembles être rendu, des films(idéalement des films traduits de l'anglais car la traduction est le français "international", qui est généralement plus facile à comprendre que le français de France ou du Québec, par exemple), ou des livres pour les jeunes(pas nécessairement pour enfants, juste des livres avec un vocabulaire plus simple pour faciliter la compréhension :wink: )

Sinon ce forum de discussion est un bon début!

Re: Discussion Group

Posted: 2014-03-18, 18:15
by Dormouse559
J'ai appris que quand un adjectif précède un nom, "des" partitif ou indéfini devient "de". Mais je vois souvent des cas où on n'a pas fait ça. "Elles sont des petites filles", par exemple, au lieu de "Elles sont de petites filles". Est-ce qu'il est courant de ne pas changer l'article ?

Re: Discussion Group

Posted: 2014-03-18, 19:25
by Emandir
Dormouse559 wrote:J'ai appris que quand un adjectif précède un nom, "des" partitif ou indéfini devient "de". Mais je vois souvent des cas où on n'a pas fait ça. "Elles sont des petites filles", par exemple, au lieu de "Elles sont de petites filles". Est-ce qu'il est courant de ne pas changer l'article ?
Oui, de plus en plus. C'est une règle (ou un usage) qui se perd.

Re: Discussion Group

Posted: 2014-04-11, 4:42
by vijayjohn
Je pense que la première fois que j'ai appris qu'on doit dire «de» au lieu de «des» dans ce contexte était au lycée dans un cours de français AP, après beaucoup d'années d'étudier le français. :P

Re: Discussion Group

Posted: 2014-04-11, 5:35
by Dormouse559
Je l'ai appris au lycée dans le cours de français régulier. :D Mon lycée n'offrait pas de cours de français AP.

Mais si je ne te croyais pas avant, Emandir, je te crois maintenant sans doute. Je parlais avec mon professeur de français il y a quelques jours, et elle a dit "des" au lieu de "de".

Re: Discussion Group

Posted: 2014-04-11, 19:42
by nedrig
On dit bien "de petites filles", mais on peut aussi dire "des petites filles". Dans les deux cas vous serez compris.

Par contre, on dit "Ce sont de petites filles". Une aide ici : http://french.about.com/library/weekly/aa032500.htm

Re: Discussion Group

Posted: 2014-04-12, 6:49
by Dormouse559
Est-ce qu'on peut dire, "Sont-ce de petites filles?"

Re: Discussion Group

Posted: 2014-04-12, 7:28
by nedrig
On dira : "Sont-elles petites?" (En parlant des filles) ou "Est-ce que ce sont de petites filles?" (Plus "esthétique" que "sont-ce" qui ne se dit pas).

Re: Discussion Group

Posted: 2014-05-31, 17:01
by vijayjohn
Dans un livre de texte pour l'apprentisage du français, j'ai rencontré cette liste d'activités dans un programme du Carnaval (de Québec) : «Ski de fond, patin, raquette, glissade, marche en plein-air.»

Est-ce que la meilleure traduction de «raquette» en anglais est «snowshoeing» et est-ce qu'il est possible que «glissade» veuille dire ça ?

Merci d'avance !

Re: Discussion Group

Posted: 2014-05-31, 17:23
by Marah
vijayjohn wrote:Est-ce que la meilleure traduction de «raquette» en anglais est «snowshoeing»

C'est toi le natif anglais donc à toi de nous le dire. :)
Mais oui, je pense que c'est le bon mot, à moins qu'il y en ait un autre en anglais plus commun que je ne connais pas.

et est-ce qu'il est possible que «glissade» veuille dire ça ?

Oui, c'est bien ça selon moi !

Re: Discussion Group

Posted: 2014-05-31, 17:43
by JackFrost
vijayjohn wrote:Est-ce que la meilleure traduction de «raquette» en anglais est «snowshoeing»

Oui.

et est-ce qu'il est possible que «glissade» veuille dire ça ?

Non, pas exactement comme ça parce que ç'a rien à voir avec l'escalade. En anglais, on appelle ça "ice sledding" ou quelque chose comme ça.

Image

Re: Discussion Group

Posted: 2014-05-31, 19:10
by Marah
JackForst wrote:Non, pas exactement comme ça parce que ç'a rien à voir avec l'escalade. En anglais, on appelle ça "ice sledding" ou quelque chose comme ça.

Ah oui oups, en effet, j'avais juste lu la première phrase et j'ai vu que ça parlait de descendre des pentes sur les fesses donc je me suis dit que c'était ça. :lol:

Re: Discussion Group

Posted: 2014-06-01, 0:08
by JackFrost
descendre des pentes sur les fesses

Euh, ouais ça va déchirer tes pantalons.

Pis geler tes fesses. :P

Alors, faut employer une luge. :mrgreen:

Re: Discussion Group

Posted: 2014-06-01, 0:12
by vijayjohn
:lol:
Marah wrote:C'est toi le natif anglais donc à toi de nous le dire. :)

Mais il ne neige guère ici donc les mots comme «snowshoeing» ne font pas vraiment partie de mon vocabulaire en anglais. :P

Re: Discussion Group

Posted: 2014-07-02, 16:45
by Meera
JackFrost wrote:Image


Très jolie! Je veux aller à Québec!!! :( :cry: :cry:

Re: Discussion Group

Posted: 2014-08-08, 17:26
by linguoboy
Dans le libre «Des feux mal éteints» j'ai encontré les orthographes "vého" pour VO (version originale) et "véheffe" pour VF (version française). C'est très original, n'est pas? Vous connaissez des autres sigles que on écrit comme ci, avec des h intervocaliques?

Re: Discussion Group

Posted: 2014-11-10, 21:56
by Evenfall
Hi! :)

I hope I'm not breaking the rules by writing in English here but my French really, really sucks. I've been learning it for four years at school but I quit French about eight years ago and I've never been good before so all I can say is 'Je m'appelle Sina' and 'Je ne sais pas'. But I'd love to change that!

So my question is: Does anyone know a good (and free, since I'm on low budget these days) French course online? I'd need grammar and vocabulary but I don't need help with the pronunciation that much because I remember quite well how the words are pronounced.

I'd really like to learn French (again) but I guess I need some material to do it :/

Sorry for interrupting!

Re: Discussion Group

Posted: 2014-11-10, 22:18
by IpseDixit

Re: Discussion Group

Posted: 2014-11-11, 10:50
by Car
http://www.franzoesisch-lehrbuch.de/ is pretty good, also the equivalents for other languages.

Re: Discussion Group

Posted: 2014-11-11, 14:57
by Evenfall
Thank you very much!
I hope I'll be able to write here in French soon :D