Page 2 of 2

Re: księżyc - français

Posted: 2014-04-22, 18:56
by Marah
Oui, à moi aussi il m'est arrivé de l'entendre mais je ne dirais pas que c'est "établi" même dans le registre très familier.

Re: księżyc - français

Posted: 2014-06-21, 0:39
by księżycowy
Dormouse559 wrote:
księżycowy wrote:J'aime les diacritiques. J'aime le vietnamien après tout. :P
Bien que Malgré ça, je n'apprends guère une langage langue à cause des diacritiques.


Qu'est-ce qui la différence entre "langage" et "langue"?

Re: księżyc - français

Posted: 2014-06-21, 8:54
by Dormouse559
księżycowy wrote:Qu'est-ce que la différence entre "langage" et "langue"?
"Langage" a deux significations que je connais. Il peut faire référence à la capacité de communiquer avec une langue. Il peut aussi signifier le choix de mots d'une personne. Une langue est un exemple particulier du langage (par ex. le français, l'anglais, la langue des signes).

Re: księżyc - français

Posted: 2014-06-21, 9:31
by księżycowy
Je vois. Merci!

Re: księżyc - français

Posted: 2014-06-21, 9:48
by melski
Exactement. Ainsi, on peut dire qu'un enfant acquiert le langage vers 2-3 ans (mais pas la langue). Un français a recours à la langue française, mais peut utiliser un langage scientifique, technique, familier ou soutenu.

Re: księżyc - français

Posted: 2014-06-21, 10:01
by IpseDixit
Dormouse559 wrote:
księżycowy wrote:Qu'est-ce que la différence entre "langage" et "langue"?
"Langage" a deux significations que je connais. Il peut faire référence à la capacité de communiquer avec une langue. Il peut aussi signifier le choix de mots d'une personne. Une langue est un exemple particulier du langage (par ex. le français, l'anglais, la langue des signes).


I think langage is a broader term used to define all those codified forms of communication that cannot be considered langues (where langues are "proper" languages, that's to say French, English, Mandarin and so on).

For instance C++, the International maritime signal flags, body language and floriography are all examples of langages but not langes. Also music and any form of art can be defined as langages since they usually get across a message and are more or less codified.

Re: księżyc - français

Posted: 2015-04-05, 16:40
by księżycowy
Dormouse559 wrote:
księżycowy wrote:J'aime les huîtres, si cuisant. :?: Je n'ai jamais ne mangé jamais ni les escargots ou ni les grenouilles.


Merci, Dormouse! Most of that was brain fart. :lol:
And I meant "I like oysters, if cooked." (As opposed to raw) I'm obviously not sure how that would be in French.

Re: księżyc - français

Posted: 2015-04-05, 19:36
by JackFrost
Erm, merci*.

We have <ç> to conserve the /s/ pronunciation before <u>, <a>, and <o> and <i> and <e> before <c> is always /s/, so no <ç> needed there. :P

Like commencer, which has /s/ and must be preserved such as "commençons" because <o> before <c> becomes /k/. Same for <u> and <a>.

Re: księżyc - français

Posted: 2015-04-05, 19:39
by księżycowy
A typo, I assure you. :P

Re: księżyc - français

Posted: 2015-04-05, 19:48
by JackFrost
księżycowy wrote:A typo, I assure you. :P

I can obviously tell you use the France French keyboard, which is an absolute pain in the ass to use.

Use the Canadian one. Plenty of dead keys and more in line with the familiar US English keyboard. :P

Re: księżyc - français

Posted: 2015-04-05, 19:50
by księżycowy
Thanks for the tip!

Re: księżyc - français

Posted: 2015-04-06, 8:21
by Dormouse559
księżycowy wrote:And I meant "I like oysters, if cooked." (As opposed to raw) I'm obviously not sure how that would be in French.
The direct translation is "si cuites". I don't know if that works in French, so a safer translation is "si elles sont cuites".

Re: księżyc - français

Posted: 2015-04-06, 12:48
by księżycowy
Merci!