https://www.jstor.org/stable/24371315?seq=1
Sheva seems to have a lot of different realizations. [e], [ i ], and [ʌ] are mentioned in the article linked above, but other articles also mention [a], [o], and [ u ]. I know that's only six different realizations, but it still seems like a lot when comparing the Persian-speaking tradition to other traditions. I don't know Hebrew well enough to determine whether or not there is an implication that anyone says e.g. [eħiel] rather than [iħiel] for יְחִיאֵל. I also don't know what to make of other unusual consonant and vowel pronunciations such as [aqudeʃ] for הַקּוֹדֶשׁ, [kuven] for כֹּהֵן, and [ʁudere] for קְדֵרָה (note the pronunciation of the kamats). Would I need to describe all of these sounds when discussing the Persian-speaking tradition, or are there any I wouldn't need to describe?