Page 44 of 44

Re: Discussion Group for General Hebrew Questions

Posted: 2019-12-02, 16:10
by caleteu
Can someone explain the expression איכסס to me? Lea is playing Cinderella in a school play and is supposed to kiss Prince Charming. She says, "איכסס... אני לא מנשקת בנים" Where does it come from? What does it mean?

Re: Discussion Group for General Hebrew Questions

Posted: 2019-12-02, 17:51
by Drink
It's an onomatopoeia for when you're grossed out or disgusted by something. Like "ew" or "ick" in English. Note, it's pronounced "ikhs", and technically spelled איכס, but the extra ס is just to show that the sound is drawn out.

Re: Discussion Group for General Hebrew Questions

Posted: 2020-02-08, 14:47
by caleteu
Three similar statements, but I can't figure them out. Lea and her friend draw together:
לאה החבר שלה מציירים אחד לשני חייזרים Lea and her friend depict each other as aliens?
לאה והחבר שלה מציירים אחד על השני Lea and her friend draw each other?
מציירים את המורות כמכשפות They draw the teachers as witches

HIlfe?
תודה

Re: Discussion Group for General Hebrew Questions

Posted: 2020-02-15, 11:09
by Golv
caleteu wrote:Three similar statements, but I can't figure them out. Lea and her friend draw together:
לאה והחבר שלה מציירים אחד לשני חייזרים Lea and her friend draw aliens for each other
לאה והחבר שלה מציירים אחד על השני Lea and her friend draw on each other?
מציירים את המורות כמכשפות They draw the teachers as witches This is correct.

HIlfe?
תודה

Re: Discussion Group for General Hebrew Questions

Posted: 2020-02-24, 17:01
by Stevenson
Hi what os סרט מפוספס ? Didn't find in internet. Thank tou Very much

Re: Discussion Group for General Hebrew Questions

Posted: 2020-02-25, 4:44
by Drink
Stevenson wrote:Hi what os סרט מפוספס ? Didn't find in internet. Thank tou Very much


What's the context? It could mean "striped ribbon" or "missed movie", or maybe a few other things.

Re: Discussion Group for General Hebrew Questions

Posted: 2020-02-25, 12:24
by Stevenson
Drink wrote:
Stevenson wrote:Hi what os סרט מפוספס ? Didn't find in internet. Thank tou Very much


What's the context? It could mean "striped ribbon" or "missed movie", or maybe a few other things.


Hi Drink

אמנם יש פה את כל האלמנטים והמרכיבים לסרט מעניין וטוב אבל הם לא מתחברים טוב יחד ומרוב כדורים באוויר שמנסים ללהטט ביניהם יוצא סרט מפוספס, לא מספק, ומאכזב במיוחד סרט שהיו לו את הנתונים להיות טוב והוא אינו כזה

Re: Discussion Group for General Hebrew Questions

Posted: 2020-02-27, 13:55
by Drink
Stevenson wrote:Hi Drink

אמנם יש פה את כל האלמנטים והמרכיבים לסרט מעניין וטוב אבל הם לא מתחברים טוב יחד ומרוב כדורים באוויר שמנסים ללהטט ביניהם יוצא סרט מפוספס, לא מספק, ומאכזב במיוחד סרט שהיו לו את הנתונים להיות טוב והוא אינו כזה

Ah. Here it means a "missed [opportunity for a good] movie".

Re: Discussion Group for General Hebrew Questions

Posted: 2020-03-18, 15:39
by Stevenson
Thanks Drink