Can someone explain the expression איכסס to me? Lea is playing Cinderella in a school play and is supposed to kiss Prince Charming. She says, "איכסס... אני לא מנשקת בנים" Where does it come from? What does it mean?
It's an onomatopoeia for when you're grossed out or disgusted by something. Like "ew" or "ick" in English. Note, it's pronounced "ikhs", and technically spelled איכס, but the extra ס is just to show that the sound is drawn out.