felix_ahlner wrote:I deciphered it to be 저리가~!!
= jeo ri ga (?)
So, what does it mean?
felix_ahlner wrote:and what's with the tilde (the ~)?
noir wrote:I think "Go away" is the best translation. It's not a swear word. It's okay to ignore ~ when you translate.
"Fuck off" would be something like "조까!"
not 조까, but 좇까 -_-; it's not good word at all!!!! Don't use like this world.. -_-; 저리가 can use be, but 좇까 Don't be.
If I'm not mistaken, it's something like 'Get out!', 'Go away!', 'Fuck off!'… I don't know the proper tone it conveys in Korean, though.
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest