Korean - Aaron

Ayiaearel
Posts:2649
Joined:2006-11-01, 0:21
Gender:male
Country:USUnited States (United States)
Korean - Aaron

Postby Ayiaearel » 2008-12-27, 1:30

Question: What is the phoneme in Korean that sounds like [x] or [χ]? I watched a couple Korean movies recently, and I noticed two characters pronounce this sound when they were angry. Here, the stepmom says it at 1:58. The other movie isn't on YouTube (not in the original language at least). Anyway, just curious.
¡A la máquina!

User avatar
Sean of the Dead
Posts:3884
Joined:2008-10-11, 17:51
Real Name:Sean Jorgenson
Gender:male
Location:Kent
Country:USUnited States (United States)

Re: Korean - Aaron

Postby Sean of the Dead » 2009-01-02, 0:01

According to this, nothing. :P
Main focuses: [flag]kw[/flag] [flag]he[/flag]
Sub focus: Plautdietsch
On my own: [flag]is[/flag]

User avatar
ILuvEire
Posts:10398
Joined:2007-12-08, 17:41
Gender:male
Location:Austin
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: Korean - Aaron

Postby ILuvEire » 2009-01-02, 3:56

It could be ㅋ/kʰ/. Something similar happens in Vietnamese - không /kʰong/ is usually [xong]. Or maybe /h/ in certain positions.
[flag]de[/flag] [flag]da[/flag] [flag]fr-qc[/flag] [flag]haw[/flag] [flag]he[/flag] [flag]es[/flag]
Current focus: [flag]ga[/flag] [flag]ar[/flag]
Facebook | tumblr | Twitter
“We need to make books cool again. If you go home with somebody and they don't have books, don't fuck them.” —John Waters

Ayiaearel
Posts:2649
Joined:2006-11-01, 0:21
Gender:male
Country:USUnited States (United States)

Re: Korean - Aaron

Postby Ayiaearel » 2009-01-03, 3:31

sjheiss wrote:According to this, nothing. :P

That's why I was confused. Is it used emphatically? All I know is it sounds very violent whenever someone says it.
¡A la máquina!

Hollow
Posts:11
Joined:2009-01-28, 6:06
Real Name:Moctar A.
Gender:male
Location:??????
Country:KRSouth Korea (한국)

Re: Korean - Aaron

Postby Hollow » 2009-01-30, 3:20

she just said 참, except very stressed. You hear it a lot actually. That sound comes out other times for stress and emphasis

Ayiaearel
Posts:2649
Joined:2006-11-01, 0:21
Gender:male
Country:USUnited States (United States)

Re: Korean - Aaron

Postby Ayiaearel » 2010-02-25, 9:54

무엇이 괴로워 의 형제?

그의 형이 괜찮다


Do these sentences make any sense or they results of an automatic translator (as I suspect they are)?
¡A la máquina!

User avatar
Aakheperenre
Posts:90
Joined:2008-08-18, 23:23
Real Name:Timothy Andrew
Gender:male
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: Korean - Aaron

Postby Aakheperenre » 2010-02-26, 0:14

Ayiaearel wrote:
무엇이 괴로워 의 형제?

그의 형이 괜찮다


Do these sentences make any sense or they results of an automatic translator (as I suspect they are)?

<무엇이 괴로워 의 형제?> - I'm having trouble comprehending this one. <무엇이> means "what", <괴로워> means "pains" or "distresses", <의> is the genitive marker & <형제> meas "brother". I've never seen <의> as a standalone word before, which is throwing me off. It looks like the phrase means something like "What's distressing the brother?" Maybe someone with better Korean ability can figure this one out...
<그의 형이 괜찮다> - This one makes sense. It meas something like "His older brother is OK."
ለሐዘበ ፡ ዘየደአ
[flag]en-US[/flag] [flag]pt-BR[/flag] [flag]ja[/flag] [flag]ko-KR[/flag] [flag]de-LI[/flag]

Ayiaearel
Posts:2649
Joined:2006-11-01, 0:21
Gender:male
Country:USUnited States (United States)

Re: Korean - Aaron

Postby Ayiaearel » 2010-02-26, 0:50

If it helps, I think the first sentence was supposed to be "What's wrong, brother?" The second sentence is a reply to the question I'm assuming.
¡A la máquina!


Return to “Korean (한국어)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 11 guests