이해 못하는 것 (계속..)

kman1
Posts: 1028
Joined: 2005-10-04, 0:16
Gender: male
Country: US United States (United States)

이해 못하는 것 (계속..)

Postby kman1 » 2006-04-26, 11:30

누구나 밑에 있는 것을 설명 해주시겠어요? 명맥 필요 하신다면 지급할 수도 있어요.

이해 안 가는 면담:
-는 가 하면
-느라니까
-느라면
-는 다손치더라도
-답시고, 랍시고
-리가 있다/없다
-했 길래
-으로 말미암아
-기에 망정이지
-새가 없다
-셈치고
-려던 참이다
-을 짝이 없다
-냐나 보다, 자나 보다, 다나 보다,(이,으) 라나 보다
-냐더니,(이,으) 라더니, 자더니
-기 십상이다
-을까 싶다
-다 싶다 하다
-지 싶다
-었으면 싶다
-을지언정
-을래야..
-을라고
-기 나름이다
-자꾸나 하다
-하물며..

최명훈 감사합니다

User avatar
polishboy
Posts: 273
Joined: 2008-12-17, 23:42
Real Name: Krzysztof
Location: Katy Wroclawskie
Country: PL Poland (Polska)
Contact:

Re: 이해 못하는 것 (계속..)

Postby polishboy » 2009-02-10, 12:03

음, 그 문법은 이해 못 하는데요.

Hollow
Posts: 11
Joined: 2009-01-28, 6:06
Real Name: Moctar A.
Gender: male
Location: ??????
Country: KR South Korea (한국)

Re: 이해 못하는 것 (계속..)

Postby Hollow » 2009-02-10, 14:10

그중에 내가 모르는 게 되게 많은데 아는걸 설명 해줄게. 영어로 되지?



-답시고, 랍시고- a different result from that which was expected comes up: 라디오 고친답시고 못 쓰게 만들었다
-리가 있다/없다- if you understand 리 as 이유 this makes it much easier: 그럴 리가 없어! Outrageous! (there's no reason for this!)

-으로 말미암아- 으로 이해 (due to). This form is only really used when written or when readin the news...
-기에 망정이지- it's a good thing that X, because if not then Y: 기독교 믿기에 망정이지, 지옥 갈 뻔 했어- it's a good thing I'm a christian, because if not I'd be headed for hell.

-을 짝이 없다- 짝 is 'couple' or 'pair', so when you say 섭섭하기 짝이 없다- it's like: I am sad beyond comparison

딴 게 좀 이해했는데 충분히 좋게 설명 못하니까, 다른 사람 한테 물어보지^^

User avatar
Karavinka
Posts: 2309
Joined: 2004-04-24, 4:00
Gender: male
Location: Montréal
Country: CA Canada (Canada)

Re: 이해 못하는 것 (계속..)

Postby Karavinka » 2009-02-11, 7:57

I will try to provide a couple of example sentences each and provide translations, with highlights on the English equivalents that I chose.



-는 가 하면 (Two things go on simultaneously)
* 직장에 다니는가 하면 공부도 한다. S/he goes to work and at the same time studies.

-느라니까
Misspelling of -노라니까. a more emphathetic form of -노라니 (see below)
-느라면
Misspelling of -노라면. If you continue to...

-는 다손치더라도 (Even if we assume...grudgingly)
* 장가는 못간다손치더라도 취직은 해라. Get a job at least, even if we assume marriage is not going to happen.

-답시고, 랍시고 (Pretense)
* 먹물 좀 먹었답시고.. As if he drank some ink.. (idiom for "literati", pejorative)
* 도서관 간답시고 나가서 놀기만 하다. To go outside playing while pretending going to library.

-리가 있다/없다 (리理: Reason)
* 그럴 리가 없다. It can't be such.
* 일리가 있다. It may make sense.

-했 길래 (Causal relation. Followed by the action performed in response)
* 어제 안 왔길래 전화했다. I called since you didn't come yesterday.
* 뭘 했길래 이렇게 다쳤어? What did you do to get hurt as a result?

-으로 말미암아 (As a result)
* 이로 말미암아 초래된 결과. The result brought about because of this.

-기에 망정이지 (Relief)
* 사람이 안 다쳤기에 망정이지.. It's a relief that nobody was hurt..(it could have been worse)
* 미리 준비했기에 망정이지.. It's a relief that I prepared..(and it was to avail)

-새가 없다 (새: brief moment, time)
* 쉴 새가 없다. There is no time to relax.
* 눈 코 뜰 새 없가 없다. There is no time to open eyes or nose. (Prov.)

-셈치고 (셈: calculation)
* 속는 셈 치고 믿어보다. To try believing while knowing the deception. (Knowing it's likely to betray)
* 공부하는 셈 치고 투자를 시작하다. To begin investing with a mind of learning. (Knowing it's unlikely to make profit in the first try)

-려던 참이다 (just about to..)
* 집에 가려던 참이다. I was just about to go home.
* 전화하려던 참이다. I was just about to call.

-을 짝이 없다
Double-check this. 짝 is another member in a pair, wife to husband, husband to wife, etc.

-나 보다 (It looks like..)
* 공부하나 보다. It looks like s/he is studying.
* 이상한 사람인가 보다. it [/i]looks like[/i] s/he is a strange person.

-더니
* 말은 잘 하더니 결과는 이게 뭐냐? You spoke well, but what is this result?
* 자기 멋대로만 하더니 꼴 좋다. You did all your ways, and you look great. (Sarcastic)

-기 십상이다 (It's easy/likely to..)
* 초보가 주식하면 잃기 십상이다. It's easy for novices to lose money in stock trade.
* 언어 독학하다 때려치기 십상이다. It's like for teach-yourselfers to stop on the way.

-을까 싶다 (Wondering)
* 어렵지 않을까 싶다. I wonder if it would not be difficult. (I think it's difficult.)
* 해볼 만 하지 않을까 싶다. I wonder if it would not be doable. (I think it's doable.)

-다 싶다 하다
Double-check this. -다 marks the final, they can't come in sequence.

-지 싶다 (It appears.. looks.. sounds..)
* 이건 내가 봐도 어렵지 싶다. This appears difficult even to me.
* 어떻게든 되겠지 싶다. I guess it would work out somehow.

-었으면 싶다 (I wish..)
* 밥 좀 먹었으면 싶다. I wish I ate a meal.
* 얼굴 좀 봤으면 싶다. I wish I saw your face. ("to meet")

-을지언정 (Even if..not...)
* 집에는 못 올지언정 전화는 해라. Call at least, even if you can't come home.

-을래야.. (Cannot ... although tries to...)
* 눈을 뜰래야 뜰 수가 없다. I can't open my eyes although I try to open.

-을라고
=> 하려고, in order to. 할라고 is heard in colloquial language, it is substandard.

-기 나름이다
* 너 하기 나름이다. It depends on how you do it.
* 나름대로 일을 처리하다. To work in own way.

-자꾸나 하다
Double-check this. I have no idea.

-하물며..
* 그들도 실패한 일인데 하물며 우리같은 자들이 될 리가. Even they failed, there's no way that people like us could. (Somewhat self-lowering)





Hopefully this helps somewhat.
↑ ↑ ↓ ↓ ← → ← → B A
Spoiler Alert: Turkish | -30 Thai | Sink or Zapotec

kman1
Posts: 1028
Joined: 2005-10-04, 0:16
Gender: male
Country: US United States (United States)

Re: 이해 못하는 것 (계속..)

Postby kman1 » 2009-02-11, 9:10

대답을 하셔서 대단히 고맙습니다. 오래 기다렸는데요. :)

kman1
Posts: 1028
Joined: 2005-10-04, 0:16
Gender: male
Country: US United States (United States)

Re: 이해 못하는 것 (계속..)

Postby kman1 » 2009-02-11, 9:33

-자꾸나 하다
Double-check this. I have no idea.

http://koyangi3.exblog.jp/6347429/
-을 짝이 없다
Double-check this. 짝 is another member in a pair, wife to husband, husband to wife, etc.

http://kin.naver.com/detail/detail.php? ... wgvvi02SI=
-다 싶다 하다
Double-check this. -다 marks the final, they can't come in sequence.

-(는/ㄴ)다 싶다 하다

예 숙제를 잘한다 싶다 했는데 언니가 해 준 것이랍니다.
아이가 종용하다 싶다 하고 보니 이렇게 사고를 냈군요.
이제야 편안히 사시게 된다 싶다 했더니 암에 걸렸다고요?
나에게도 좋은 기회가 오는가 싶다 했지만 결국 나에게는 안 왔다.
금년에는 경기가 좀 풀린다 싶다 하고 안심을 했다.

이 마지막 세 개를 설명하시겠어요? 영어로 무슨 뜻인지.

User avatar
Karavinka
Posts: 2309
Joined: 2004-04-24, 4:00
Gender: male
Location: Montréal
Country: CA Canada (Canada)

Re: 이해 못하는 것 (계속..)

Postby Karavinka » 2009-02-11, 11:32

Thanks. Now i understand.

-하자꾸나 하다

~하자꾸나 is a (rather archaic) way of saying "let us..." more often simply ~하자 in spoken Korean. From the example cited on the link, "돈을 쓰자꾸나 하니까.." "I was like 'let's spend money', and.." and "하자꾸나 하고 마음만 먹으면.." "If [you] set your heart into saying 'let's do..'"

-하기 짝이 없다

There's no pair for something - nothing else is worthy enough as a pair for it. "안쓰럽기 짝이 없다" "Nothing is as pitiable as it is", "어리석기 짝이 없다" "nothing is as silly as it is."

~한다/하다 싶다

"싶다" is as explained above, it carries a sense of supposition.

숙제를 잘한다 싶다 했는데 언니가 해 준 것이랍니다. "It appeared that she did her homework well, but it turned out that her sister did it for her."
아이가 조용하다 싶다 하고 보니 이렇게 사고를 냈군요. "It appeared that the kid was quiet, but he caused an accident like this."

etc.
↑ ↑ ↓ ↓ ← → ← → B A
Spoiler Alert: Turkish | -30 Thai | Sink or Zapotec

Hollow
Posts: 11
Joined: 2009-01-28, 6:06
Real Name: Moctar A.
Gender: male
Location: ??????
Country: KR South Korea (한국)

Re: 이해 못하는 것 (계속..)

Postby Hollow » 2009-02-12, 10:16

그 중에 내가 설명한 거도 있었는데>.>


Return to “Korean (한국어)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest