Icelandic 101 - Íslenska 101

User avatar
JackFrost
Forum Administrator
Posts: 16240
Joined: 2004-11-08, 21:00
Real Name: Jack Frost
Gender: male
Location: Montréal, Québec
Country: CA Canada (Canada)

Postby JackFrost » 2004-11-27, 16:19

Anonymous wrote:Ég held að þessi maður er gjörsamlega réttur.

Hver :?:
Neferuj paħujkij!

User avatar
JackFrost
Forum Administrator
Posts: 16240
Joined: 2004-11-08, 21:00
Real Name: Jack Frost
Gender: male
Location: Montréal, Québec
Country: CA Canada (Canada)

Postby JackFrost » 2004-11-27, 16:40

Hildur wrote:hæ hæ
:D Mér finnst þetta mjög flott hjá þér, sérstaklega að treysta þér að kenna þetta tungumál eftir að hafa bara lært það í eitt ár. Sem íslendingur rekst maður á nokkrar villur í þessu. Þannig að ef þér vantar hjálp með eitthvað ekki hika við að spyrja okkur íslendingana eða eitthvern sem kann góða íslensku.

Well, I understood almost all of this...

You can always help us if we ever make mistake(s)! I'd always apperiate it. I'm trying to learn faster by teaching this thing and learn from my/our mistakes! :)
Neferuj paħujkij!

User avatar
JackFrost
Forum Administrator
Posts: 16240
Joined: 2004-11-08, 21:00
Real Name: Jack Frost
Gender: male
Location: Montréal, Québec
Country: CA Canada (Canada)

Postby JackFrost » 2004-12-01, 0:13

Sorry if I am slow.

My Icelander friend is taking his time to review the lessons I taught you all for mistakes. He told me there was a few. (Thank god...)

I have Lesson Five ready, but I won't post it till he takes a look at that too. It'll be about the verbs. :)
Neferuj paħujkij!

User avatar
Mulder-21
Posts: 3140
Joined: 2003-04-22, 7:15
Real Name: Johan Petur Dam
Gender: male
Location: Funningur
Country: FO Faroe Islands (Faroe Islands)
Contact:

Postby Mulder-21 » 2004-12-19, 4:49

JackFrost wrote:Lesson Four - Lexía Fjórar


Sorry about my ignorance, but my Faroese logic, tells me, that it should be Lexía fjórir. Is this wrong?

Does Icelandic really use its numbers with such complexity?

JP
Gløgt er gestsins eyga. (Føroyskt orðafelli)
Wise is the stranger's eye. (Faroese saying)
L'occhio dell'ospite è acuto. (Proverbio faroico)
Hosťovo oko je múdre. (Faerské uslovie)

Fluent: Faroese, Danish, English, German
Almost fluent: Norwegian, Swedish
Basic: Slovak (studying), Spanish
Have studied: Hebrew, Russian
Interests: Ukrainian, Romanian, Italian, Albanian, Armenian, Ossetic, Hungarian, Estonian, Baltic languages

User avatar
JackFrost
Forum Administrator
Posts: 16240
Joined: 2004-11-08, 21:00
Real Name: Jack Frost
Gender: male
Location: Montréal, Québec
Country: CA Canada (Canada)

Postby JackFrost » 2004-12-20, 1:49

Mulder-21 wrote:
JackFrost wrote:Lesson Four - Lexía Fjórar


Sorry about my ignorance, but my Faroese logic, tells me, that it should be Lexía fjórir. Is this wrong?

Does Icelandic really use its numbers with such complexity?

JP

Actually, I should be fixing all of the mistakes in the lessons, but I haven't gotten a word from my Icelandic friend...

It should be "Kennstustund Fjögur." You can say "Lexía Fjögur" but it's old-fashioned I have been told. :)

The number in this case must be in neuter form since it's not modifying a noun.
Neferuj paħujkij!

User avatar
Meowth
Posts: 28
Joined: 2004-01-29, 16:20
Gender: female

Postby Meowth » 2004-12-22, 17:48

someone is trying to open a public forum with icelandic lessons

http://www.hostingphpbb.com/forum/index ... 5d63e2305d

another link to bookmark ;)

User avatar
JackFrost
Forum Administrator
Posts: 16240
Joined: 2004-11-08, 21:00
Real Name: Jack Frost
Gender: male
Location: Montréal, Québec
Country: CA Canada (Canada)

Postby JackFrost » 2004-12-23, 4:36

I am going to continue. I am sorry to say that my Icelandic friend is too busy, and I should again warn you to use this at your own risk. ;)

Lesson Five - Kennstustund Fimm

Weak Verbs
-There are two verbs, weak and strong. The strong verbs use vowel shifts to tell tenses, like all Germanic languages (example: begin, began.) Weak verbs only use endings for persons to tell tenses (example: he bites.) There are three groups in the weak verbs: the "a" group, "i" group, and "ur" group. There are vowel shifts in the weak verbs, but it is more like a rule rather than irregularly. All verbs end with "a" and the infinitive is "að". ;)

Present Tense (Present Supine) - "a" group (the most common group)
ég -a (-i)
þú -ar (-ir)
hann -ar (-i)

við -um (-um)
þið -ið (-ið)
þeir -a (-i)

Example - Að tala (to speak)
ég tala (ég tali)
þú talar (þú talir)
hann talar (hann tali)

við tölum (við tölum)
þið tal (þið tal)
þeir tala (þeir tali)

Note: "supine" is also called the subjunctive.

Present Tense - "i" group
ég -i (-i)
þú -ir (-ir)
hann -ir (-i)

við -um (-um)
þið -ið (-ið)
þeir -a (-i)

Example - Að þola (to ensure)
ég þoli (ég þoli)
þú þolir (þú þolir)
hann þolir (hann þoli)

við þolum (við þolum)
þið þol (þið þol)
þeir þola (þeir þoli)

Present Tense - "ur" group
ég (no ending) (-i)
þú -ur (-ir)
hann -ur (-i)

við -um (-um)
þið -ið (-ið)
þeir -a (-i)

Example - Að vinna (to work)
ég vinn (ég vinni)
þú vinnur (þú vinnir)
hann vinnur (hann vinni)

við vinnum (við vinnum)
þið vinn (þið vinn)
þeir vinna (þeir vinni)

Past Tense and Supine - all verb groups
ég -ði
þú -ðir
hann -ði

við -ðum
þið -ðuð
þeir -ðu

Example - Að tala

ég talaði
þú talaðir
hann talaði

við töluðum
þið töluðuð
þeir töluðu

(Why did the "a" changes to "ö" and "u"? I will explain that later!)

Note: the past supine is the same as the past.

-Tomorrow, the strong verbs! ;)

Ég vona að þið munuð hafa Gleðileg Jól og allur bestur á Nýárinu þínu!
(I hope that you will have a Merry Christmas and all best on your New Year!)
Neferuj paħujkij!

User avatar
Egein
Posts: 4382
Joined: 2004-08-15, 21:56
Real Name: Étienne Poisson
Gender: male
Location: Í útlöndum
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Postby Egein » 2004-12-23, 19:02

I'm sorry, but I strongly believe that

supine is rather a past participle used with an auxiliary.

like


Ég hef tal
Ég hef sagt
Við höfum séð
Þið hafa gert

Subjonctive is a tense which relate possibility, like in french

Hann segir að ég eigi að gera það
He sais that i'd have to do this

while past subjunctive, is used in the same contexte, but when the verb which is related to the possibility (often a thought, an assumpsion or a suposition).

Hann sagði að ég ætti að gera það.
He said that i had to do this.

To indicate another form of subjunctivity in the past, one can also use the verb "munu", in different tenses

Hann sagði að ég mundi hafa komist þangað...
He said that i would have had gotten there...


note:

the verb geta - to be able, to get to do something, is allways used with "supine", or past participle in auxiliary.

exemple:

WRONG : ég get komast hingað - I can get there
RIGHT : ég get komist hingað - I can get there.

WRONG : ég get ekki tala - I cannot talk
RIGHT : ég get ekki talað - I cannot talk

But in everyday speak, weak verbs of the -a cathegory, which still has an -a in past participle, the difference between tala and talað is practicly unhearable.


A good way to know the imperative is to know a verb's class

Weak verbs are verbs which uses allways a consonant to mark the past (allways a dental, t-,-d,-ð,-tt,...), but indeed many of them uses a vowel shift.

Exemple of weak verbs.

Segja - say (VERY usefull verb) (segja einhverjum eitthvað - tell soemone something. dat. acc.)

ég segi - I say
þú segir - you say
við segjum - we say

ég sagði - i said
þú sagðir - you said (note: only þú in the singular has an ending in past)
við sögðum - we said

ég hef sagt
þú hefur sagt

imperative - Segðu!

Now this is a regular verb of the -i class.


now an -a class

Tala - tell, speak (við einhvern - with someone. uses acc.)
Tala
Talaði
Töluðum
Talað

(being, I-present, I-past, We-past, supine)
Imperative : Talaðu

Now a very simple verb

Hitta (to hit, meat someone, að hitta einhvern. acc.)

Hitti
Hitti
Hittum
Hitt

imperative - Hittu

Imperative forms are allways contracted for of the infinitive with the -a taken off, plus the second personne (when in second personne imperative, indeed). Thus Hitta, hitt- + þú = hittu. The þ of þú was lost because after two t's, or d's, the þorn in þú is usualy dropped.

Indeed some verbs have irregular imperatives

Ganga - go, walk - Gakktu (with irregular past too. ég gékk, þú gékkst, við gungum, hafa gengið)
Standa - stand, be somewhere standing - Stattu (with irregular past to - ég stóð, þú stóðst, við stóðum, hafa standið)

Bíða - wait (usefull. Also, verb uses genitive. exemple: Bíddu mín - wait for me. but also with etfir + dat. ég beið eftir honum í fimm klukkumtíma - I waited after him for 5 hours) - Bíddu (strong verb bíð-ur, beið, biðum, beðið)

There are many more, but this post is long enough allready.

User avatar
Egein
Posts: 4382
Joined: 2004-08-15, 21:56
Real Name: Étienne Poisson
Gender: male
Location: Í útlöndum
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Postby Egein » 2004-12-23, 19:03

oh and


GLEÐILEG JÓL OG FARSÆLT KOMANDI ÁR!

(one can also say : gott nýtt ár, instead of farsælt komandi ár)

User avatar
JackFrost
Forum Administrator
Posts: 16240
Joined: 2004-11-08, 21:00
Real Name: Jack Frost
Gender: male
Location: Montréal, Québec
Country: CA Canada (Canada)

Postby JackFrost » 2004-12-23, 19:04

Thanks Egein


I was going to explain the past participles in the next lesson though. But, as always, thank for the infos. ;)
Neferuj paħujkij!

User avatar
JackFrost
Forum Administrator
Posts: 16240
Joined: 2004-11-08, 21:00
Real Name: Jack Frost
Gender: male
Location: Montréal, Québec
Country: CA Canada (Canada)

Postby JackFrost » 2004-12-23, 20:24

Lesson Six - Kennstustund Sex


Strong Verbs
-I already explained about the strong verbs at the beginning of Lesson Five. Strong verbs are verbs that use vowel shifts to tell tenses, and they also have endings specially made for such verbs. The endings can vary for some strong verbs I might add.

Present Tense and Supine Endings
ég (no ending)
þú -ur
hann -ur

við -um
þið -ið
þeir -a

Example - Að bíta (to bite)
ég bít
þú bítur
hann bítur

við bítum
þið bít
þeir bíta

Note 1: Present supine is the same as the above.
Note 2: In some verbs, the endings may differ.

Past (Supine) Endings
ég (no ending) (-i)
þú -st (-ir)
hann (no ending) (-i)

við -um (-um)
þið -uð (-uð)
þeir -u (-u)


Example - Að bíta (color red means vowel shift)
ég beit (biti)
þú beitst (bitir)
hann beit (biti)

við bitum (bitum)
þið bit (bit)
þeir bitu (bitu)

Note: Singular pronouns vowel shifts do not mix with plural pronouns vowel shifts. So therefore, each number has its own vowel shift.

Future Tense
-The verb for "will" (in future meaning) is munu.

Present ("will") (supine)
ég mun (muni)
þú munt (munir)
hann mun (muni)

við munum (munum)
þið mun (mun)
þeir munu (muni)

Past ("would") (supine)
ég mundi (myndi)
þú mundt (myndir)
hann mundi (myndi)

við mundum (myndum)
þið mund (mynd)
þeir mundu (myndu)

Participles
-Present participle is like -ing in English, and in Icelandic, you add the -ndi to the verb. Examples...

Komandi árið - the coming year
Fljúgandi hesturinn - the flying horse

-Past participle. For "a" verbs, add . For "i" verbs, add -t. Examples...

tala - talað
reykja - reykt

I have spoken to Jón - Ég hafði talað við Jón.

Commands
-Commands are far more common in Icelandic than in many other languages because there are no words for "please" in Icelandic. Commonly used in friendly situations as well. It is very easy to create commands.
For singular, add -ðu to the verb.
For plural, add -iði.
If the stem ends with p, s, k, or t, the -ðu becomes -tu. If it already ends with dd or tt, then no need to add an extra d, ð, or t.


Examples...
takdu - take! (or, take please!)
farðu! - go! (or, go please!)

Vowel Shifts
-Like all Germanic languages, Icelandic has many vowel shifts, except that in this language, it is far more common. The most common one is the ö shift. This occurs when the letter u is added to the word, the a in the word shifts to ö. If the u is removed, the ö changes to a. For example, taska (case) will become "tösku", not "tasku". Another one, við + tala + um = við tölum, not við talum. There are three exceptions, á and au do not change, and in unstressed position, the a changes to u rather than to ö, like for example, við + tala + ðum = við töluðum, not við tölaðum or við tölöðum. The ö shift applies to nouns (even weak nouns), adjectives, and verbs (even weak verbs).

-In strong verbs, vowel shifts means a change in tense, like in English: I ride - I rode - I have ridden
Here is a rough guide for verb vowel shifts!

Infinitive-Present Singular-Past Singular-Past Plural-Past Participle
í - í - ei - i - i
jó/jú/ú - ý - au - u - u
e - e - a - u - o
e - e - a - á - o
i - i - a - u - i
i - i - a - á - i
a - e - ó - ó - e
á/a/ei - æ - é - é - á
au - ey - jó - u - au
o - e - o - o - o

Past participle, always required
y -> u
ý -> ú

This is only a general guide, there might be some exceptions for some verbs. So I recommend you to look at http://www.samkoma.com/mimir/mimverb.htm#strong . A very good reference! ;)

J-Insertion
-J-insertion is used to keep a clear relationship between spelling and pronunication. It occurs naturally in speaking, so do not worry about saying it. It is a simple rule, whenever there is an ending begining an a or u is added to ý, æ, or ey, then a -j- will be added between them. Example...
nýr (new) + um = nýjum, not nýum.

Bæbæ...
Last edited by JackFrost on 2004-12-25, 0:52, edited 1 time in total.
Neferuj paħujkij!

User avatar
Hunef
Posts: 9532
Joined: 2004-01-21, 20:55
Gender: male
Country: SE Sweden (Sverige)

Postby Hunef » 2004-12-24, 23:42

Mulder-21 skrev:
JackFrost skrev:
Lesson Four - Lexía Fjórar


Sorry about my ignorance, but my Faroese logic, tells me, that it should be Lexía fjórir. Is this wrong?

Does Icelandic really use its numbers with such complexity?

JP

Actually, I should be fixing all of the mistakes in the lessons, but I haven't gotten a word from my Icelandic friend...

It should be "Kennstustund Fjögur." You can say "Lexía Fjögur" but it's old-fashioned I have been told.

The number in this case must be in neuter form since it's not modifying a noun.


As far as I know, the number must be in neuter form in Swedish as well. For example, Lexía eitt (where 'eitt' is neuter rather than the expected feminine 'ein'; 'Ein lexía' = 'one lesson') would be Lektion ett in Swedish, not an expected 'Lektion en' (one says 'en lektion' = 'one lesson'). Doesn't it it work exactly the same way in Faroese as well?
One can see why this neuter form comes in. In English, 'Lesson one' can be considered as a short form of 'Lesson number one', i.e. here one counts one, two, three, four, ... . In Swedish one doesn't count en, två, tre, fyra, ... but rather ett, tu*, tre, fyra, ... i.e. with the neuter forms of the numbers.

( * The neuter 'tu' is somewhat archaic, but nevertheless used in counting, at least in special style of writing or speaking. Actually, when searching for the phrase "ett tu tre" one gets 4600 hits on Google, "ett två tre" gives 4260 hits and "en två tre" gives 3800 hits. Thus, "ett tu tre" is the default way of counting the first three numbers in Swedish. )

It should be noted here that the (very) archaic neuter form of 'tre' is 'try' in Swedish, but I have never seen it other than in ol' texts. I found the following nice sample in late Old Swedish (early 16th century) where 'try' is used:

Siätte bokin war hans wredhe hon hafdhe try bladh, Första war ath han wredhgadhis sinom iämcristne aff thöm thingom som honom waro. Annat at han skadhadhe sin iämcristin aff sinne wredhe, opta afftakande honom hans gooz. Tridhia at han dröfdhe sin iämcristin aff wredhe.
(Source: http://www.nordlund.lu.se/Fornsvenska/F ... Fragm.html )

with the translation

"The sixth book was his wrath, it had three pages. The first one was that he was angry on his christian fellow by the things which were were on him. The second one that he hurt his fellow christian by his wrath, often taking away his goods. The third one that he made his fellow christian distressed by his wrath."

which normalized to modern Swedish spelling would be

Sjätte boken var hans vrede, hon havde try blad. Första var att han vredgades sinom jämkristne av dom tingom som honom voro. Annat att han skadade sin jämkristen av sinne vrede, ofta avtagande honom hans gods. Tredje att han drövde sin jämkristen av vrede.
(Note that I have only modernized the spelling, not the grammar. The vocabulary is completely intelligible to the modern swede, so I have kept the vocabulary. The word drövde is though recognized as bedrövde/bedrövade in Modern Swedish.)

JackFrost, or anyone!, as an excercise, why not translate this small text into Icelandic using proper Icelandic cognates? The Swedish text will help you alot here, so don't only focus on the English translation! Note that Swe 'jämkristen' = Ice 'jafnkristinn'. I think Swe '[be]drövde' (=made distressed) is probably the most difficult word here to translate.
But the fact that some geniuses were laughed at does not imply that all who are laughed at are geniuses. They laughed at Columbus, they laughed at Fulton, they laughed at the Wright Brothers. But they also laughed at Bozo the Clown.
Carl Sagan

User avatar
JackFrost
Forum Administrator
Posts: 16240
Joined: 2004-11-08, 21:00
Real Name: Jack Frost
Gender: male
Location: Montréal, Québec
Country: CA Canada (Canada)

Postby JackFrost » 2004-12-25, 1:42

Hunef wrote:JackFrost, or anyone!, as an excercise, why not translate this small text into Icelandic using proper Icelandic cognates? The Swedish text will help you alot here, so don't only focus on the English translation! Note that Swe 'jämkristen' = Ice 'jafnkristinn'. I think Swe '[be]drövde' (=made distressed) is probably the most difficult word here to translate.

Sure! I will try my best as I can...and hopefully Egein will be around to help to fix my mistakes if he can see them! (Merci beaucoup en advance!)
Old Swedish: Siätte bokin war hans wredhe hon hafdhe try bladh, Första war ath han wredhgadhis sinom iämcristne aff thöm thingom som honom waro. Annat at han skadhadhe sin iämcristin aff sinne wredhe, opta afftakande honom hans gooz. Tridhia at han dröfdhe sin iämcristin aff wredhe.

Modern Swedish: Sjätte boken var hans vrede, hon havde try blad. Första var att han vredgades sinom jämkristne av dom tingom som honom voro. Annat att han skadade sin jämkristen av sinne vrede, ofta avtagande honom hans gods. Tredje att han drövde sin jämkristen av vrede.

English: The sixth book was his wrath, it had three pages. The first one was that he was angry on his christian fellow by the things which were were on him. The second one that he hurt his fellow christian by his wrath, often taking away his goods. The third one that he made his fellow christian distressed by his wrath.

Icelandic: Sexa bókin var wreðin* hans hún hafði þren blöðsíðu. Fyrsta var að hann var reiður** að jafnkristinum sínum af þingunum sem voru á honum. Önnur að hann méð jafnkristinn sinn af wreðinni* sinni, oft takandi gagnirnar hans. Þra að hann dröfði*** jafnkristinn sinn af wreð.

*wreð: made by guessing the Old Swedish word and it looked feminine to me.
**do not know the Icelandic word for that Swedish word in order to be cognates...so I used "to be angry"---að vera reiður
***dröfði---used the Old Swedish word, do not know the word for "made distressed"...I cannot even find the word "distressed" in my dictionary! :s

"ofta avtagande honom hans gods" -> the most difficult for me to translate!
Neferuj paħujkij!

User avatar
Psi-Lord
Posts: 10087
Joined: 2002-08-18, 7:02
Real Name: Marcel Q.
Gender: male
Location: Cândido Mota
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Postby Psi-Lord » 2004-12-25, 5:16

I don't know if this has been mentioned before, but in case it hasn't, here's what seems to be a very interesting course on Icelandic:

http://www.icelandic.hi.is/coursetest.php

I don't know how far they go, but it seems to be okay for the basics. There are audio files, exercises, and, although almost 100% of it is in Icelandic, it's easy to find your way through it —but even then, you can also look the words up in the orðabók offered on the left. ;) I believe it's worth having a look.

Since I'm at it, another site that seems to be worth checking is http://www2.rz.hu-berlin.de/bragi/index_en.htm. I myself am very much interested in the chapter on pronunciation, which seems to be very complete. However, it's also mostly in Icelandic, and I confess I don't really understand much of their examples (although I've been able to translate a few keywords here and there that have clarified a few points).
português do Brasil (pt-BR)British English (en-GB) galego (gl) português (pt) •• العربية (ar) български (bg) Cymraeg (cy) Deutsch (de)  r n km.t (egy) español rioplatense (es-AR) 日本語 (ja) 한국어 (ko) lingua Latina (la) ••• Esperanto (eo) (grc) français (fr) (hi) magyar (hu) italiano (it) polski (pl) Türkçe (tr) 普通話 (zh-CN)

User avatar
JackFrost
Forum Administrator
Posts: 16240
Joined: 2004-11-08, 21:00
Real Name: Jack Frost
Gender: male
Location: Montréal, Québec
Country: CA Canada (Canada)

Postby JackFrost » 2004-12-25, 19:09

Takk fyrir Psi-Lord! :D
Neferuj paħujkij!

User avatar
Psi-Lord
Posts: 10087
Joined: 2002-08-18, 7:02
Real Name: Marcel Q.
Gender: male
Location: Cândido Mota
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Postby Psi-Lord » 2004-12-27, 17:38

JackFrost, I've been trying to 'decode' the important points of that website on pronunciation, but, since it's in Icelandic, I must use a rather big deal of intuition when reading their descriptions. :roll: So I was wondering if it'd be okay for me to bring some points to the thread, in order to try and get some help, or if you'd prefer not to have the flow of the thread disrupted, in which case I might post my doubts in a different thread.

An example of what their descriptions usually look like:

a
[a] banna
[a:] hafa *1
[au] ganga, (mig) langar, langur, þangað; ástfanginn – banki, blankur, hanki, vankaður 2
[ai] bragi, magi; sunnudaginn, þjóðfélagið *3

That is, they give you the letter (in this case, a), its basic sound ([a]) followed by an example (banna) and then the other possible sounds for that letter, followed by other examples and a number that, when clicked, leads to a more comprehensive description of when that exceptional pronunciation arises. Let's say we were browsing that very page and clicked on 2 —that would take us to a page that reads as follows:

2. Sérhljóð + ng/nk
Á undan ng og nk er:
a borið fram sem á [au].
ganga, (mig) langar, langur, þangað; ástfanginn – banki, blankur, hanki, vankaður

Which, in turn, is also followed by a list of sentences that use words with that sound.
português do Brasil (pt-BR)British English (en-GB) galego (gl) português (pt) •• العربية (ar) български (bg) Cymraeg (cy) Deutsch (de)  r n km.t (egy) español rioplatense (es-AR) 日本語 (ja) 한국어 (ko) lingua Latina (la) ••• Esperanto (eo) (grc) français (fr) (hi) magyar (hu) italiano (it) polski (pl) Türkçe (tr) 普通話 (zh-CN)

User avatar
JackFrost
Forum Administrator
Posts: 16240
Joined: 2004-11-08, 21:00
Real Name: Jack Frost
Gender: male
Location: Montréal, Québec
Country: CA Canada (Canada)

Postby JackFrost » 2004-12-27, 21:52

JackFrost, I've been trying to 'decode' the important points of that website on pronunciation, but, since it's in Icelandic, I must use a rather big deal of intuition when reading their descriptions. Rolling Eyes So I was wondering if it'd be okay for me to bring some points to the thread, in order to try and get some help, or if you'd prefer not to have the flow of the thread disrupted, in which case I might post my doubts in a different thread.

I don't mind you posting questions and stuffs here!

What do you need help with?
Neferuj paħujkij!

User avatar
Psi-Lord
Posts: 10087
Joined: 2002-08-18, 7:02
Real Name: Marcel Q.
Gender: male
Location: Cândido Mota
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Postby Psi-Lord » 2004-12-28, 3:42

Thanks, JackFrost. :)

Right now, I haven't got any serious points I'm having problems with —I've been able to understand most of the examples used in the website with the help of a dictionary (http://www.ordabok.is/index.asp —you can get a 15-day trial, and the inflection feature is free) and the examples provided. However, I remember having run into a couple of sentences I couldn't make much sense of a few days ago, and so chances are I'll bump into them again while browsing around, so I just wanted to make sure there'd be no problem in interrupting the thread flow when asking for help. :)

---

Heh, five minutes later, here I am, editing this post to include a question. In many of the pronunciation examples at BRAGI, some words are marked in a different colour. For instance:

13. nn sem [dn]

nn er borið fram sem [dn] á eftir á, é, í, ó, ú, ý, æ, au og ei.

Spánn; klénn; fínn; tónn, þjónn; brúnn; brýnn; grænn; daunn; beinn, einnig, hreinn, steinn

Þetta gerist ekki á undan ákveðna greininum.

á-nni, brú-nni

"nn" sjá ennfremur reglu 4.

I thought that those words marked with a different colour might be exceptions to the rule being presented, either by following a different rule to be found elsewhere (maybe the rule 4, presented in the last line) or by being exceptional on their own. However, since I have no idea on what they should really be pronounce like from a practical point of view, I can't be sure. What do you think?
português do Brasil (pt-BR)British English (en-GB) galego (gl) português (pt) •• العربية (ar) български (bg) Cymraeg (cy) Deutsch (de)  r n km.t (egy) español rioplatense (es-AR) 日本語 (ja) 한국어 (ko) lingua Latina (la) ••• Esperanto (eo) (grc) français (fr) (hi) magyar (hu) italiano (it) polski (pl) Türkçe (tr) 普通話 (zh-CN)

User avatar
JackFrost
Forum Administrator
Posts: 16240
Joined: 2004-11-08, 21:00
Real Name: Jack Frost
Gender: male
Location: Montréal, Québec
Country: CA Canada (Canada)

Postby JackFrost » 2004-12-29, 23:28

As far I am concerned, in some cases, -nn is "dn" and other cases, -nn is "n".

I dunno why is it colored really, and I'll have to look at that website soon. ;)
Neferuj paħujkij!

User avatar
JackFrost
Forum Administrator
Posts: 16240
Joined: 2004-11-08, 21:00
Real Name: Jack Frost
Gender: male
Location: Montréal, Québec
Country: CA Canada (Canada)

Postby JackFrost » 2005-01-13, 0:15

Lesson Seven - Kennstustund Sjö

Adjectives
-Adjectives are probably one of the easiest to learn in Icelandic in my opinion. In Icelandic, adjectives come in two forms, the weak and the strong. The weak form is used when pronouns and articles are present with the noun. Strong form is used without articles and pronouns.

-Weak Adjective

Masculine Singular
N- i, A- a, D- a, G- a
Feminine
a, u, u, u
Neuter
a, a, a, a
Plural for all cases and genders
u

-Strong adjectives
Masculine Singular
N- ur/n/l, A- an, D- um, G- s
Plural
ir, a, um, a
Feminine Singular
ö-shift, a, i, ar
ar, ar, um, a
Neuter
t, t, u, s
ö-shift, ö-shift, um, a

-Examples
As I said about the weak form, it can be used for...

Definite articles
-The white car --- Hvíti bíllinn
-The small child --- Lítla barnið
-The red rose --- Rauða rósin

Possessive pronouns
-My blue house --- Bláa húsið mitt
-His large Icelandic horse --- Stóri íslenski hesturinn hans
-Your little town --- Lítli bærinn þinn

Demonstratives pronouns
-This green fish --- Þessi græni fiskur
-This white house --- Þetta hvíta hús

To use the strong form, it is used without aforementioned features used for weak form.
-My children are little --- Börnin mín eru lítil (no change)
-This house is big --- Þetta hús er stórt
- Roses are often red and white --- Rósirnar eru oft rauðar og hvítar.

The ö-shift in the feminine nominative singular and neuter nominative and accusative plural is used when the rules of the ö-shift is present.
-The woman is old --- Konan er gömul, not konan er gamal.

If the ö-shift is not possible, then the adjective therefore remain endless.
-The children are little --- Börnin eru lítil (no change).

If the -t meets next to ð or d or t or a vowel, all becomes -tt, not ðt or dt or ýt or etc.

Adjectives which have two syllabes in the stem, like lítill, lose the second vowel.
lítill + ir --- lítlir, not lítilir
opinn + ar --- opnar, not opinar

Some neuter nominative and accusative singular are irregular. If it ends with -ill or -inn, then the ending becomes -ið, not -tt, and the -n and -l disappear along with it.
Lít, not lítilt
Mík, not míkilt

Bless...
Last edited by JackFrost on 2005-01-13, 1:05, edited 5 times in total.
Neferuj paħujkij!


Return to “Icelandic (Íslenska)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron