SPURNINGAR / QUESTIONS

User avatar
Egein
Posts:4382
Joined:2004-08-15, 21:56
Real Name:Étienne Poisson
Gender:male
Location:Í útlöndum
Country:CACanada (Canada)
Contact:
SPURNINGAR / QUESTIONS

Postby Egein » 2007-09-27, 17:25

Þessi þráður er ætlaður þeim sem eru með spurningar um málfræði, orðaforða eða orðatiltæki. Allir eru hvattir til að hjálpa með. Vinsamlegast ekki opna nýja þræði annars staðar sem varða þau málefni.
Takk fyrir.

This thread is intended for those who have questions about grammar, vocabulary and expressions. Everyone is welcome to help. Please do not open new threads elsewhere for these topics.
Thank you.
(is)(fi)
Nouse pois nokinen poika / nokiselta nuotiolta / havuisilta vuoteilta /pihkaisilta pään aloilta
www.flickr.com/otsebmi

deardron
Posts:151
Joined:2007-08-15, 16:06
Gender:male

Postby deardron » 2007-09-28, 23:48

Amen. :D

User avatar
Egein
Posts:4382
Joined:2004-08-15, 21:56
Real Name:Étienne Poisson
Gender:male
Location:Í útlöndum
Country:CACanada (Canada)
Contact:

Postby Egein » 2007-10-01, 17:55

Ég er kominn með frekar einfalda spurningu. Hvað þýðir "að serða". Ég er alveg viss um að ég hafi þegar séð það og að einu sinni í þátíðinni vissi ég hvað það þýðir, en ég bara man það ekki.
(is)(fi)
Nouse pois nokinen poika / nokiselta nuotiolta / havuisilta vuoteilta /pihkaisilta pään aloilta
www.flickr.com/otsebmi

Almar
Posts:983
Joined:2007-01-07, 8:09
Real Name:Almar Kristjans
Gender:male
Country:ISIceland (Ísland)

Postby Almar » 2007-10-01, 19:13

"Að serða" er samheiti fyrir "að ríða". :lol:
asdf

Śrāmaṇera

Postby Śrāmaṇera » 2007-10-01, 19:36

hmm og segir fólkið frekar "ríða" eða "serða" venjulega? Ég heyrði oftast "ríða" en aldrei "serða". Er það óformlegt líka?

User avatar
Egein
Posts:4382
Joined:2004-08-15, 21:56
Real Name:Étienne Poisson
Gender:male
Location:Í útlöndum
Country:CACanada (Canada)
Contact:

Postby Egein » 2007-10-01, 20:01

Haha. Nú meikar setningin sens ;). Ég skil alveg frá samhenginu að sögnin var notuð á mjög (viljandi) formlegan hátt.
(is)(fi)
Nouse pois nokinen poika / nokiselta nuotiolta / havuisilta vuoteilta /pihkaisilta pään aloilta
www.flickr.com/otsebmi

User avatar
Egein
Posts:4382
Joined:2004-08-15, 21:56
Real Name:Étienne Poisson
Gender:male
Location:Í útlöndum
Country:CACanada (Canada)
Contact:

Postby Egein » 2007-11-19, 0:43

Veit einhver um nokkra góða bók sem fjallar um íslenska tungu, eða sögu íslenskunnar?
Ég væri alveg til í að finna svoleiðis, veit bara ekki hvaða bók. Ég veit að þegar ég var á Íslandi þá átti einhver afmæli og fékk rísa bók sem að hét "Íslenzk tunga" held ég.
(is)(fi)
Nouse pois nokinen poika / nokiselta nuotiolta / havuisilta vuoteilta /pihkaisilta pään aloilta
www.flickr.com/otsebmi

Gunna
Posts:42
Joined:2007-06-03, 22:29
Gender:female
Location:Reykjavík
Country:ISIceland (Ísland)

Postby Gunna » 2007-11-19, 15:36

Mér dettur Íslensk tunga I-III hvað helst í hug. Það eru eflaust til fleiri svona bækur en þetta getur varla talist mitt sérsvið og verð ég að viðurkenna fáfræði mína hvað þetta snertir :P

User avatar
Egein
Posts:4382
Joined:2004-08-15, 21:56
Real Name:Étienne Poisson
Gender:male
Location:Í útlöndum
Country:CACanada (Canada)
Contact:

Postby Egein » 2007-11-30, 22:01

Væri skemmtilegt að fá svar við þessari spurningu:

Actually I was having a reflexion in my head as to how I should/could talk about the bus I take. I've been told that one could use certain endings but I'm not sure about numbers 1-4.

Ég ætla að taka fimmuna - I'm going to take bus number 5 (the five)

but

Ég ætla að taka strætó númer 29 - I'm going to take the bus number 29 (same in Icelandic without the article).

I just don't know how to go around with numbers other than like átta (áttuna) and fimm (fimmuna). I only had to take the bus 14...

This should probably go on the Icelandic forum.
(is)(fi)
Nouse pois nokinen poika / nokiselta nuotiolta / havuisilta vuoteilta /pihkaisilta pään aloilta
www.flickr.com/otsebmi

User avatar
Egein
Posts:4382
Joined:2004-08-15, 21:56
Real Name:Étienne Poisson
Gender:male
Location:Í útlöndum
Country:CACanada (Canada)
Contact:

Postby Egein » 2007-11-30, 22:02

Gunna wrote:Mér dettur Íslensk tunga I-III hvað helst í hug. Það eru eflaust til fleiri svona bækur en þetta getur varla talist mitt sérsvið og verð ég að viðurkenna fáfræði mína hvað þetta snertir :P


Já ég átti einmitt við þessa bók.
Aaaaðeins of dýr... :(

edit:

vá, ég verð að kaupa hana! Hún virðist vera alveg stórmerkileg!

Jólin eru líka að koma, ...
(is)(fi)
Nouse pois nokinen poika / nokiselta nuotiolta / havuisilta vuoteilta /pihkaisilta pään aloilta
www.flickr.com/otsebmi

pusiaks
Posts:9
Joined:2007-12-01, 22:19
Gender:female
Location:Gliwice
Country:PLPoland (Polska)

Postby pusiaks » 2007-12-02, 12:42

I have a question about pronunciation of 'g'.
I understand that it is pronunced as 'g' when combined with 'n' (like in 'spurning'). Is that right?
And when it stands between two vowels, it is pronunced as 'h', eg. 'saga'. Correct me if I'm wrong.
But my question is: how do you pronunce it, when it stands at the end of word? For example in 'falleg'?

Thanks in advance :)

User avatar
Faselhase
Posts:41
Joined:2007-01-24, 17:31
Real Name:Bartosz Kołodziej
Gender:male
Country:PLPoland (Polska)

Postby Faselhase » 2007-12-02, 14:40

Będę sprytny i odpowiem po polsku :lol:

"ng", niezależnie od tego, czy w środku, czy na końcu wyrazu, wymawia się podobnie jak w angielskim. W IPA to jest taki znaczek [ŋ]. To jest takie bardzo nosowe "n".

"g" pomiędzy dwoma samogłoskami wymawia się tak jak "ch" w polskich "niechby" albo "Bohdan". To jest dźwięczna wersja ch. W IPA [ɣ].
Podobnie wymawia się "g" w przypadku "falleg" albo "lag", z tego co mi wiadomo.

Ale jest więcej możliwości, najlepiej przeanalizuj stronę. Tam jest to szczegółowo opisane. Pozdrawiam.

Almar
Posts:983
Joined:2007-01-07, 8:09
Real Name:Almar Kristjans
Gender:male
Country:ISIceland (Ísland)

Postby Almar » 2007-12-02, 14:58

Although I don't understand Polish, it seems like Faselhase explained the pronunciation of g rather well. :)
asdf

pusiaks
Posts:9
Joined:2007-12-01, 22:19
Gender:female
Location:Gliwice
Country:PLPoland (Polska)

Postby pusiaks » 2007-12-02, 18:36

Wielkie dzięki, Faselhase :D

User avatar
Hunef
Posts:9532
Joined:2004-01-21, 20:55
Gender:male
Country:SESweden (Sverige)

Postby Hunef » 2007-12-02, 21:16

Almar wrote:Although I don't understand Polish, it seems like Faselhase explained the pronunciation of g rather well. :)

Though one could remark that non-initial gj and non-initial g in front of i is pronunced [j(ː)]. E.g. segja 'to say' which is pronunced [sɛjːɐ] or [seːjɐ] depending on the dialect.
But the fact that some geniuses were laughed at does not imply that all who are laughed at are geniuses. They laughed at Columbus, they laughed at Fulton, they laughed at the Wright Brothers. But they also laughed at Bozo the Clown.
Carl Sagan

Śrāmaṇera

Postby Śrāmaṇera » 2007-12-03, 19:12

Non-initial g before i, but it needs to be between 2 vowel sounds, er það ekki?

Til dæmis : "lengi", g is before i but isn´t pronounced like in "lagið". No?

Almar
Posts:983
Joined:2007-01-07, 8:09
Real Name:Almar Kristjans
Gender:male
Country:ISIceland (Ísland)

Postby Almar » 2007-12-03, 20:34

Nolan Llyss wrote:Non-initial g before i, but it needs to be between 2 vowel sounds, er það ekki?

Til dæmis : "lengi", g is before i but isn´t pronounced like in "lagið". No?


The g is pronounced in lengi, because it's a ng.
asdf

kuneli
Posts:70
Joined:2007-11-20, 1:06
Real Name:Danai Anna Husaku
Gender:female
Location: Βόλος-Θεσσαλία
Country:GRGreece (Ελλάς)

Postby kuneli » 2007-12-03, 23:53

pusiaks wrote:I have a question about pronunciation of 'g'.
I understand that it is pronunced as 'g' when combined with 'n' (like in 'spurning'). Is that right?
And when it stands between two vowels, it is pronunced as 'h', eg. 'saga'. Correct me if I'm wrong.
But my question is: how do you pronunce it, when it stands at the end of word? For example in 'falleg'?

Thanks in advance :)


Czesc my polish friend, I am not from Iceland, but from Greece and many icelandic consonants are pronounced like in modern greek, so I want to say το you that the intervocalic g is not like h, as you have been explained in polish...the h is the unvoiceled counterpart. The voiced counterpart is like the greek [γ ]. Ιt resembles the french parisian R without trilling or rolling it. But be carefull, it is no way a R.
You call these 2 sounds velar spirants.The unvoiced, h, or beter [x], occurs medially after vowels before s, t, lt
The voiced occurs medially after vowels and before a, u in endings : sögum, laga, dagur, síga and between a vowel and a ð,r, ld .. sagðí, sigra, sigldi
...and in final position it occurs after vowels sag, lag sög...
it is silent in -óga, -ógu, -ága, -águ, -úga, -úgu
Good Luck.

pusiaks
Posts:9
Joined:2007-12-01, 22:19
Gender:female
Location:Gliwice
Country:PLPoland (Polska)

Postby pusiaks » 2007-12-04, 19:26

Thank you all very very much :D

I see that you are really helpful, so here are another things I've been wondering about.

1. How do I know that a noun is strong or weak? Does it depend only on the ending, or on something else? Are there any exceptions?

2. How do you declinate icelandic names? Are they declinated just like normal nouns?

Forgive me for asking so simple questions but I'm still a begginer and I prefer to ask about everything than make a mistake :P

And thanks once more :)

User avatar
Faselhase
Posts:41
Joined:2007-01-24, 17:31
Real Name:Bartosz Kołodziej
Gender:male
Country:PLPoland (Polska)

Postby Faselhase » 2008-01-27, 0:32

Ég á líka spurningu: veit einhver, hvað heittu "perfective verb" og "imperfective verb" á íslensku? Það eru pör sem í rússnesku:

пить (pit') - выпить (vypit')
говорить (govorit') - сказать (skazat')

eða jafnvel í þýsku:

beben - erbeben


Return to “Icelandic (Íslenska)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 8 guests