doubt in Seine usage

Moderator:kevin

sabaribalu6691
Posts:2
Joined:2017-03-28, 12:03
Real Name:sabari
Gender:male
doubt in Seine usage

Postby sabaribalu6691 » 2017-03-28, 12:17

1. Given:
----------- musste als kind seine schuhe putzen?(what is meaning of this line and How seine comes here?)

Question frame: musstest du deine schuhe putzen?
Answer :ja, Ich musste meine schuhe putzen.

h34
Posts:1425
Joined:2014-12-16, 20:15

Re: doubt in Seine usage

Postby h34 » 2017-03-28, 13:20

sabaribalu6691 wrote:1. Given:
----------- musste als Kind seine Schuhe putzen?(what is meaning of this line and How seine comes here?)

Question frame: Musstest du deine Schuhe putzen?
Answer :Ja, Ich musste meine Schuhe putzen.

"As a child, [...] had to clean his shoes."

Ich musste seine Schuhe putzen. I had to clean his shoes.
Du musstest seine Schuhe putzen. You had to clean his shoes.
Er musste seine Schuhe putzen *. He had to clean his shoes.
Sie musste seine Schuhe putzen. She had to clean his shoes.
Wir mussten seine Schuhe putzen. We had to clean his shoes.
Ihr musstet seine Schuhe putzen. You had to clean his shoes.
Sie mussten seine Schuhe putzen. They had to clean his shoes.


* As in English, this sentence is ambiguous. It can mean that he had to clean shoes belonging to someone else, or his own shoes.

sabaribalu6691
Posts:2
Joined:2017-03-28, 12:03
Real Name:sabari
Gender:male

Re: doubt in Seine usage

Postby sabaribalu6691 » 2017-03-28, 13:55

Thanks a lot for very clear explanation.

HoneyBuzzard
Posts:476
Joined:2009-04-18, 11:08

Re: doubt in Seine usage

Postby HoneyBuzzard » 2017-07-01, 18:33

Well, since there's a thread about sein, I might as well mention a sentence I got caught up on:

"Ich weiß fernerhin, daß Gold für meinem Bruder und sein Land so reichlich da ist."

Shouldn't this be "seinem Land"? It seems strained to me that the phrase should be coordinated with "Gold."

h34
Posts:1425
Joined:2014-12-16, 20:15

Re: doubt in Seine usage

Postby h34 » 2017-07-01, 20:41

Both Bruder and Land should be in the accusative case here, as they follow the preposition für:

... für meinen Bruder und sein Land...

Meinem Bruder and seinem Land would be the dative case.

HoneyBuzzard
Posts:476
Joined:2009-04-18, 11:08

Re: doubt in Seine usage

Postby HoneyBuzzard » 2017-07-01, 21:58

It's not my sentence, but you're right about für of course. It must be a typo for "meinen Bruder." Thanks.


Return to “German (Deutsch)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests