Fragegruppe für Fortgeschrittene (Discussion Group)

Moderator: kevin

kevin
Language Forum Moderator
Posts: 1917
Joined: 2012-03-29, 11:07
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: Fragegruppe für Fortgeschrittene (Discussion Group)

Postby kevin » 2018-07-05, 22:43

h34 wrote:(In Süddeutschland gibt es noch andere Varianten.)

Du hast mich gerufen? ;)

Balkon /balˈkoːn/
Beton /ˈbetɔŋ/ (dialect: /ˈbed̥oː/)
Orange /oˈʁɔːʃə/
Croissant /kʁoˈsɔː/
Cousin Vetter ;) (but it would be /kʊˈsɔː/)

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 10305
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: Fragegruppe für Fortgeschrittene (Discussion Group)

Postby Car » 2018-07-06, 9:06

h34 wrote:Dabei tendiert -a- oft zu [ɔ]:
Orange [-ɑŋʒə] / [-ɔŋʒə]


Wobei es auch Leute gibt (ich weiß nicht, ob das regional ist, glaube aber schon), die es [-aŋ] aussprechen. Das gilt auch für Chance.

Edit: Danke an kevin für den erneuten Hinweis.
Please correct my mistakes!

kevin
Language Forum Moderator
Posts: 1917
Joined: 2012-03-29, 11:07
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: Fragegruppe für Fortgeschrittene (Discussion Group)

Postby kevin » 2018-07-06, 9:58

"Chance" dann aber schon mit [-aŋsə], nicht mit [ʒ], oder?

Bei mir bleibt die Chance auch in gleichen System wie bei den letzten paar Wörtern:
Chance /ʃɔːs/

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 10305
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: Fragegruppe für Fortgeschrittene (Discussion Group)

Postby Car » 2018-07-06, 17:38

kevin wrote:"Chance" dann aber schon mit [-aŋsə], nicht mit [ʒ], oder?


Ja, ich hatte vergessen, das zu ändern.
Please correct my mistakes!

kevin
Language Forum Moderator
Posts: 1917
Joined: 2012-03-29, 11:07
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: Fragegruppe für Fortgeschrittene (Discussion Group)

Postby kevin » 2018-07-06, 18:53

Deine jetzige Version sagt, dass es auch "Orange" mit [-aŋsə] gibt. Wirklich? Das kommt mir noch komischer vor.

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 10305
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: Fragegruppe für Fortgeschrittene (Discussion Group)

Postby Car » 2018-07-06, 20:21

:oops: So besser?
Please correct my mistakes!

kevin
Language Forum Moderator
Posts: 1917
Joined: 2012-03-29, 11:07
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: Fragegruppe für Fortgeschrittene (Discussion Group)

Postby kevin » 2018-07-06, 20:40

Weniger überraschend jedenfalls. Ob das besser ist als eine neue Aussprachemöglichkeit zu lernen, will ich nicht beurteilen. ;)

User avatar
Iván
Language Forum Moderator
Posts: 935
Joined: 2012-04-07, 12:35
Real Name: Iván
Gender: male
Country: ES Spain (España)

Re: Fragegruppe für Fortgeschrittene (Discussion Group)

Postby Iván » 2018-09-18, 8:10

Hallo! Ich habe ein Video angeschaut, aber ich bin nicht sicher, ob ich die letzte Frage gut verstanden habe. Also, die Frage war: Wurdest du schon mal angepupst? Ich weiß, dass angepupst etwas mit pupsen zu tun hat, aber die Frage kapiere ich nicht.

https://youtu.be/vyB57EsJI_A?t=9m12s
Minkä nuorena oppii, sen vanhana taitaa.

User avatar
Yasna
Posts: 2001
Joined: 2011-09-12, 1:17
Gender: male
Location: Boston
Country: US United States (United States)

Re: Fragegruppe für Fortgeschrittene (Discussion Group)

Postby Yasna » 2018-09-18, 12:42

Iván wrote:Hallo! Ich habe ein Video angeschaut, aber ich bin nicht sicher, ob ich die letzte Frage gut verstanden habe. Also, die Frage war: Wurdest du schon mal angepupst? Ich weiß, dass angepupst etwas mit pupsen zu tun hat, aber die Frage kapiere ich nicht.

"Have you ever been farted on?"
Ein Buch muß die Axt sein für das gefrorene Meer in uns. - Kafka

User avatar
Iván
Language Forum Moderator
Posts: 935
Joined: 2012-04-07, 12:35
Real Name: Iván
Gender: male
Country: ES Spain (España)

Re: Fragegruppe für Fortgeschrittene (Discussion Group)

Postby Iván » 2018-09-18, 18:07

:lol:

Das habe zuerst ich verstanden, aber ich könnte nicht glauben, dass eine solche Frage eigentlich gestellt worden war. Danke!
Minkä nuorena oppii, sen vanhana taitaa.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 22330
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Fragegruppe für Fortgeschrittene (Discussion Group)

Postby vijayjohn » 2018-10-14, 11:00

Iván wrote::lol:

Das habe zuerst ich verstanden, aber ich könnte nicht glauben, dass eine solche Frage eigentlich gestellt worden war. Danke!

In diesem Video auf türkisch fragt jemand, „Was machst du am liebsten?“ und einige Antworten sind „Joints rauchen“, „pinkeln“, „vielleicht Menschen stalken“, „scheißen“, „sagen wir einfach mal ‚Sahne‘, das heißt...Sex...“ und „bei der Literaturstunde pupsen...wirklich!“. :P

User avatar
SomehowGeekyPolyglot
Posts: 305
Joined: 2018-10-23, 17:51
Gender: male

Re: Fragegruppe für Fortgeschrittene (Discussion Group)

Postby SomehowGeekyPolyglot » 2018-11-12, 10:38

Auch wenn ich ein deutscher Muttersprachler bin, möchte ich mir hier ein wenig beteiligen :).

Zwar ist es mir leider nicht besonders oft möglich, sprachliche Fehler etc. zu korrigieren (warum, das steht in den zwei Posts von mir in diesem Thread:
https://forum.unilang.org/viewtopic.php?f=1&t=56152&p=1124339 ).

Aber ich möchte trotzdem zumindest ein wenig mitmachen. Wenn es um eine Sprache aus meiner Lern-Liste geht (also alles, was im Profil eingetragen ist, außer der Muttersprache und C2), dann würde ich nicht unbedingt eine Frage stellen, um einfach für mich selbst die Antwort herauszufinden, selbst wenn es mal etwas ist, das ich nicht weiß.

Sondern es geht mir hier mehr um den Aspekt von nützlichem Input. D.h. es handelt sich um etwas, das anderen weiterhelfen kann, die momentan Deutsch lernen.

Das ist schon mal die erste Frage dieser Art: Es gibt Leute in Hamburg, die sich selbst gegenseitig als "Diggah" bezeichnen. Das ist ein Wort, das so etwas wie "Kumpel" ausdrückt, aber es ist in Wirklichkeit etwas vielschichtiger (= enthält mehr als nur diese Bedeutung). Wie würdet ihr ein Wort dieser Art in eure eigene Muttersprache (sofern sie nicht Deutsch ist) übersetzen?

Was mich selbst betrifft, so ist die Antwort, die ich nach einem kurzen Gespräch in einem Niederländisch-Thread gefunden habe, einfach nur, dass ich es gar nicht übersetzen würde, sondern nur erklären.
My first main project: The language called communication [it is sort of a learner's log, which now is in "no more output without input" mode]

My second main project: Because of wanting to give back enough: my (SomehowGeekyPolyglot's) "ask me any question" thread (yes, really!)


SomehowGeekyPolyglot = SomewhatGeekyPolyglot = SGP :)


Return to “German (Deutsch)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest