Oversættelse problemer fra dansk til engelsk

Moderator: Mulder-21

User avatar
TimmyP
Posts: 224
Joined: 2011-06-12, 23:31
Real Name: Tim Hansen
Gender: male
Location: London
Country: GB United Kingdom (United Kingdom)

Oversættelse problemer fra dansk til engelsk

Postby TimmyP » 2011-10-06, 23:17

Hej!
I dag oversatte jeg lidt af et skuespil, men ved ikke om jeg har forstået helt rigtigt betydningen bag disse sætninger, særlig den første sætning! :wink:

Kan nogen hjælpe mig med oversættelsen?

Jeg går fredeligt i mine egne tanker og tæller fliser.
I walk around peacefully in my own thoughts counting tiles.

Går hurtigt over til havedøren, skærmer med hænderne og prøver at se ud.
Goes quickly over to the garden door, cupping her eyes with her hands trying to see out.

Det er dog kolossalt så du er nervøs.
Well it's a huge thing, so you would be nervous.

Det er dog imponerende så du kan mig på klokkeslet.
It's rather impressive that you know how I am based on the time of day.

Jeg har aldrig været nogen særlig helt i mørke. Og da slet ikke nu.
I've never been a particularly brave one in the dark. And certainly not now.

Mange tak!

Brikken
Posts: 111
Joined: 2011-03-10, 18:44
Real Name: Mads Nielsen
Gender: male
Country: DK Denmark (Danmark)

Re: Oversættelse problemer fra dansk til engelsk

Postby Brikken » 2011-10-07, 18:39

Those are some tough ones! I have a few comments, see in the quote below

TimmyP wrote:Hej!
Jeg går fredeligt (rundt) i mine egne tanker og tæller fliser.
I walk around peacefully in my own thoughts counting tiles.

Går hurtigt over til havedøren, skærmer sine øjne med hænderne og mens hun prøver at se ud.
Goes quickly over to the garden door, cupping her eyes with her hands trying to see out.

Det er dog kolossalt så du er nervøs. Det er en stor ting, så selvfølgelig ville du være nervøs
Well it's a huge thing, so you would be nervous.

Det er dog imponerende så du kan mig på klokkeslet. at du ved hvordan jeg har det ud fra klokkeslættet
It's rather impressive that you know how I am based on the time of day.

Jeg har aldrig været nogen særlig helt i mørke. Og da slet ikke nu.
I've never been a particularly brave one in the dark. And certainly not now.


Mostly very well done!

User avatar
TimmyP
Posts: 224
Joined: 2011-06-12, 23:31
Real Name: Tim Hansen
Gender: male
Location: London
Country: GB United Kingdom (United Kingdom)

Re: Oversættelse problemer fra dansk til engelsk

Postby TimmyP » 2011-10-07, 21:34

Mange tak Brikken! Jeg er meget taknemmelig for, at du svarede!

Men det er de danske sætninger som jeg prøver at oversætte til engelsk :D

Brikken
Posts: 111
Joined: 2011-03-10, 18:44
Real Name: Mads Nielsen
Gender: male
Country: DK Denmark (Danmark)

Re: Oversættelse problemer fra dansk til engelsk

Postby Brikken » 2011-10-08, 13:46

TimmyP wrote:Men det er de danske sætninger som jeg prøver at oversætte til engelsk :D


Haha! Ja, det var da noget af en misforståelse.

Men så må jeg sige: Det er noget meget poetisk dansk - på grænsen til det meningsløse. Men - måske kan mine rettelser til originalteksten give dig en idé om hvor din oversættelse til engelsk ikke helt rammer originalen.

Nu er jeg ikke selv særlig poetisk - og da slet ikke på engelsk - men jeg kan da prøve at give mit bud på hvordan jeg ville oversætte det:

Jeg går fredeligt i mine egne tanker og tæller fliser.
I walk around peacefully, counting tiles.

Går hurtigt over til havedøren, skærmer med hænderne og prøver at se ud.
Walk quickly to the garden door, protecting the eyes with the hands, trying to look out.

Det er dog kolossalt så du er nervøs.
You are indeed quite nervous.

Det er dog imponerende så du kan mig på klokkeslet.
This one doesn't make any sense ... sorry, it's just ... meaningless .. haha


Værsgo. Håber det kan hjælpe :)

User avatar
TimmyP
Posts: 224
Joined: 2011-06-12, 23:31
Real Name: Tim Hansen
Gender: male
Location: London
Country: GB United Kingdom (United Kingdom)

Re: Oversættelse problemer fra dansk til engelsk

Postby TimmyP » 2011-10-08, 19:07

Det hjalp massevis, mange tak!

Nogen idé hvad denne sætning betyder?

(gabende)
Ja. Ska' du ikke osse ha' dig et lille knald på brillen? :hmm:


Måske, (yawning) Yes, aren't you going to smoke. Have you a little ... nope give up! :wink:

Brikken
Posts: 111
Joined: 2011-03-10, 18:44
Real Name: Mads Nielsen
Gender: male
Country: DK Denmark (Danmark)

Re: Oversættelse problemer fra dansk til engelsk

Postby Brikken » 2011-10-09, 13:48

TimmyP wrote:Det hjalp massevis meget, mange tak!


Massevis bruger man kun ved mængder

TimmyP wrote:(gabende)
Ja. Ska' du ikke osse ha' dig et lille knald på brillen? :hmm:


Jeg tror at det kræver lidt kontekst for at forstå helt præcist hvad der menes. Men umiddelbart vil jeg mene at det er noget i retning af, om personen ikke skal have nogle lussinger, altså nogle slag i ansigtet. "Knald på brillen" kan jeg næsten kun forstå som slag i ansigtet (altså, på brillerne).

"osse" er skrevet som talesprog - det er den måde vi udtaler "også" på. Så, det bliver nok noget i retning af:
Yes. Are you not going to be slapped around a little as well?

Edit:
Nej vent, nu ved jeg det da! Jeg sad lige og lagde mærke til, at han siger det gabende. Han mener nok, om personen han taler til ikke også skal ind og sove lidt. Jeg kender udtrykket "knalde brikker" som slang for at sove. Måske har det engang hedder "knalde briller". De to ord kan godt lyde ens - og dybest set giver det ingen bogstavelig mening uanset hvad ;)

User avatar
TimmyP
Posts: 224
Joined: 2011-06-12, 23:31
Real Name: Tim Hansen
Gender: male
Location: London
Country: GB United Kingdom (United Kingdom)

Re: Oversættelse problemer fra dansk til engelsk

Postby TimmyP » 2011-10-10, 17:40

Nej du, for fanden Brikken, det var meget oplysende!!

Måske jeg burde have sagt at karakterne havde gået længe og at skuespillet blev skrevet i 1946.

Det er sikkert som du siger, at udtrykket har forandret sig gennem årene. Derfor betyder sætningen sikkert :

Ja. Ska' du ikke osse ha' dig et lille knald på brillen?
Yeah, don't you also want a little rest?

Mange tak. :D


Return to “Danish (Dansk)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest