Page 1 of 33

Personen under mig - på dansk

Posted: 2009-04-29, 12:21
by hashi
Jeg tror, at du kender reglerne...

Personen under mig kan tale dansk!

Re: Personen under mig - på dansk

Posted: 2009-04-30, 20:46
by yvonne_v
Bare lidt, desværre.

Personen under mig har været i Danmark.

Wow, min første post på dansk

Re: Personen under mig - på dansk

Posted: 2009-04-30, 20:59
by hashi
Nej, jeg har kun været til japan.

Personen under mig vil ha en ny bog om sprog.

Det er kun min anden post også!

Re: Personen under mig - på dansk

Posted: 2009-04-30, 22:44
by Aleco
mrhashimoto wrote:Nej, jeg har kun været i japan.

Personen under mig vil have en ny bog om sprog.

Gerne :P Altid!

Personen under mig kan godt lide Nik & Jay.

Re: Personen under mig - på dansk

Posted: 2009-05-01, 2:49
by hashi
Nej... Jeg kender dem ikke.

Personen under mig vill have is
Personen under mig vill ha glass

Re: Personen under mig - på dansk

Posted: 2009-05-01, 3:39
by Sean of the Dead
Ja, jeg vill is. (:

Personen under mig egentlig taler ikke dansk, "like me".

Are there any good dictionaries online, besides that one that only let's you search like 2 words. :evil:

Re: Personen under mig - på dansk

Posted: 2009-05-01, 3:57
by hashi
mrhashimoto wrote:Nej... Jeg kender dem ikke.

Personen under mig vill have is
Personen under mig vill ha glass

Sean of the Dead wrote:Ja, jeg vill is. (:

Personen under mig egentlig taler ikke dansk, "like me".

Are there any good dictionaries online, besides that one that only let's you search like 2 words. :evil:


[flag]sv[/flag] Hmm.. Vi gjorde fel. På danska är inte "vill", utan "vil". "like me" på svenska är "som jag", så kanske det är samma på danska... vet inte jag.

[flag]da[/flag] Jo... jeg taler ikke dansk... ikke på alle
Jo... jag talar inte danska... inte alls

[flag]sv[/flag] ordbok... hmmm... just nu använder jag google att översätta...
Förlåt för att jag ändrar språk ofta, men jag kan inte danska och vill inte skriva på engelska.

Re: Personen under mig - på dansk

Posted: 2009-05-01, 7:47
by Aleco
Sean of the Dead wrote:Ja, jeg vil have is. (:

Personen under mig taler egentlig ikke dansk, som mig.

Are there any good dictionaries online, besides that one that only let's you search like 2 words. :evil:

I use lexin :P

Nej... jeg taler ikke dansk... overhovudet ikke

Du må fortsætte.

橋本さん:
"Jeg kender dem ikke" = I am not acquainted with them ;) It would be better with "Jeg har aldrig/ikke hørt om dem".

Re: Personen under mig - på dansk

Posted: 2009-05-01, 13:17
by hashi
[flag]da[/flag] Lort... jeg glemte at sige "personen under mig..." igen.

Personen under mig er fuld

Jeg skriver også på svensk så jeg kan se forskellen och imens jeg kan ikke dansk så godt. OG det er uddannelse på svensk også :P

[flag]sv[/flag] Skitt... jag glömde att säga "personen under mig..." igen.

Personen under mig är full

Jag skriver också på svenska så jag kan se skillnaderna och medan jag kan inte danska så bra. OCH det är övning på svenska också :P

Ska jag förklara på engelska också? Kanske inte :P

[flag]en-nz[/flag] @aleco: cheers :)

Re: Personen under mig - på dansk

Posted: 2009-05-01, 14:06
by Aleco
imens = meanwhile... I don't get what you're trying to write ^^' Do you mean "I'm writing in Swedish as well, so that I can see the difference since I don't know Danish so well yet"?

Re: Personen under mig - på dansk

Posted: 2009-05-02, 0:18
by hashi
Ja.

Re: Personen under mig - på dansk

Posted: 2009-05-02, 9:11
by Aleco
mrhashimoto wrote:[flag]da[/flag] Lort... jeg glemte at sige "personen under mig..." igen.

Personen under mig er fuld

Jeg skriver også på svensk så jeg kan se forskellen siden jeg ikke taler dansk så godt (endnu). OG det er øvelse i svensk også :P

Uddannelse = education :)

Nej, jeg er ikke fuld :P

Personen under mig bor ved vandet.

Re: Personen under mig - på dansk

Posted: 2009-05-02, 14:03
by hashi
[flag]da[/flag] Nej, jeg bor væk fra vandet
[flag]sv[/flag] Nej, jag bor bort från vatten

[flag]da[/flag] Personen under mig hader at lære sprog med sig selv og kan godt lide att lære i skolen mere.
[flag]sv[/flag] Personen under mig hatar att lära sig språk med sig själv och gillar att lära sig i skolan mer.

Re: Personen under mig - på dansk

Posted: 2009-05-02, 16:46
by Aleco
mrhashimoto wrote:[flag]da[/flag] Nej, jeg bor borte fra vandet
[flag]sv[/flag] Nej, jag bor borta från vattnet

[flag]da[/flag] Personen under mig hader at lære sprog med sig selv og kan godt lide att lære i skolen mere.
[flag]sv[/flag] Personen under mig hatar att lära sig språk med ig själv, och gillar att lära sig i skolan mer.

I don't know how to correct the sentences above, so sorry :oops:

Jeg hader det ikke, men jeg klarer det heller ikke.

Personen under mig er tit syg.

Re: Personen under mig - på dansk

Posted: 2009-05-02, 16:55
by Johanna
Aleco wrote:
mrhashimoto wrote:[flag]da[/flag] Personen under mig hader at lære sprog med sig selv og kan godt lide att lære i skolen mere.
[flag]sv[/flag] Personen under mig hatar att lära sig språk själva, och gillar mer att lära sig i skolan.

I don't know how to correct the sentence above, so sorry :oops:

And the Swedish wasn't correct either ;)

First of all själva is plural, the singular form is själv, but that doesn't really fit here since I suspect mrhashimoto meant that the person under him hates to learn languages on his/her own, which in Swedish is Personen under mig hatar att lära sig språk på egen hand. Using själv here is more like he/she hates leanring languages him/herself and rather want other people to learn languages and then translate for him/her.

Re: Personen under mig - på dansk

Posted: 2009-05-02, 17:05
by Aleco
Johanna wrote:
Aleco wrote:
mrhashimoto wrote:[flag]da[/flag] Personen under mig hader at lære sprog med sig selv og kan godt lide att lære i skolen mere.
[flag]sv[/flag] Personen under mig hatar att lära sig språk själva, och gillar mer att lära sig i skolan.

I don't know how to correct the sentence above, so sorry :oops:

And the Swedish wasn't correct either ;)

First of all själva is plural, the singular form is själv, but that doesn't really fit here since I suspect mrhashimoto meant that the person under him hates to learn languages on his/her own, which in Swedish is Personen under mig hatar att lära sig språk på egen hand. Using själv here is more like he/she hates leanring languages him/herself and rather want other people to learn languages and then translate for him/her.

Sorry :oops: The most classical excuse of all, but I forgot hitting the "post" button after I edited it... 'Cause I tried correctign the Swedish at first, but realized I couldn't :oops:

Re: Personen under mig - på dansk

Posted: 2009-05-02, 18:26
by hashi
Aleco wrote:Sorry :oops: The most classical excuse of all, but I forgot hitting the "post" button after I edited it... 'Cause I tried correctign the Swedish at first, but realized I couldn't :oops:


That's K, you're norwegian so I can forgive you :D

[flag]da[/flag] Vil nogen besvare min mening?
[flag]sv[/flag] Vill nån svara min mening?

Re: Personen under mig - på dansk

Posted: 2009-05-02, 18:45
by Aleco
Jeg besvarede hvad du sagde ;)

Re: Personen under mig - på dansk

Posted: 2009-05-02, 18:56
by hashi
[flag]sv[/flag] Åh. jag såg det inte.
Nej, men jag var sjuk förra vecken.
Personen under mig har hört Nordmans låtar förut.

[flag]da[/flag] Åh. jeg så det ikke.
Nej, men jeg var syg i sidste uge.
Personen under mig har hørt Nordmans sange forhånd.

Re: Personen under mig - på dansk

Posted: 2009-05-02, 19:30
by Aleco
As said, I don't correct anything I am not sure of =)

mrhashimoto wrote:[flag]sv[/flag] Åh. jag såg det inte.
Nej, men jag var sjuk förra veckan.
Personen under mig har hört Nordmans låtar förut.

[flag]da[/flag] Åh. jeg så det ikke.
Nej, men jeg var syg i forrige uge.
Personen under mig har hørt Nordmans sange forhånd.

forhånd = forehand
Men jeg ved ikke, hvordan jeg skal rætte det :? Måske "før", men jeg er ikke sikker.

Nej, det har jeg ikke ;)

Personen under mig ved, hvem Nordman er, og kan fortælle os lidt om ham.