Scandinavian language translation

Moderator:Mulder-21

Anaruk
Posts:159
Joined:2006-12-03, 17:49
Gender:male
Scandinavian language translation

Postby Anaruk » 2008-07-17, 19:50

Can someone translate this audio file?

http://www.zippyshare.com/v/49135802/file.html

Eoghan
Posts:2169
Joined:2008-06-12, 9:34
Gender:male
Country:GBUnited Kingdom (United Kingdom)

Postby Eoghan » 2008-07-17, 20:30

It's "Our Father whom art in Heaven" in something that sounds as a mix of Danish and Faroese...

Anaruk
Posts:159
Joined:2006-12-03, 17:49
Gender:male

Postby Anaruk » 2008-07-17, 20:37

Is it easily understandable?

Eoghan
Posts:2169
Joined:2008-06-12, 9:34
Gender:male
Country:GBUnited Kingdom (United Kingdom)

Postby Eoghan » 2008-07-17, 20:42

Yes - but my sister and I just decided it must have been someone with English as his mother tongue reading it :lol: Danish people sound more guttural and faster...

Anaruk
Posts:159
Joined:2006-12-03, 17:49
Gender:male

Postby Anaruk » 2008-07-17, 20:49

Yes, that is indeed correct. English is my mother tongue. How do I make it sound more guttural?

Eoghan
Posts:2169
Joined:2008-06-12, 9:34
Gender:male
Country:GBUnited Kingdom (United Kingdom)

Postby Eoghan » 2008-07-17, 20:53

Oh, you need to ask a Dane in order to get that question answered... A famous Swedish joke: Fill your mouth with porridge and try to speak; voilá: Danish!

:lol: :lol: :lol:

Anaruk
Posts:159
Joined:2006-12-03, 17:49
Gender:male

Postby Anaruk » 2008-07-17, 21:00

Aside from the tempo and (lack of) gutteralness, was there anything else that gave away the fact that it was an English accent?

User avatar
Aleco
Posts:8596
Joined:2006-04-10, 19:05
Real Name:Alecsander
Gender:male
Location:Onsøy
Country:NONorway (Norge)
Contact:

Postby Aleco » 2008-07-17, 22:08

Hm... To be honest, I think there were too many stød in there :hmm: They were too clear.
Also, you seem to pronounce "skylde" as SK being "SH"? Do you by any chance know Norwegian or Swedish already? Or its pronunciation?
Native (no) Fluent (en-us)
Conversational (sv) Understands (dk) Minored in and lived in (ja) Actively studying (hu)
Exposed to (fo) Study now and then (et) Curious about (cs)

Anaruk
Posts:159
Joined:2006-12-03, 17:49
Gender:male

Postby Anaruk » 2008-07-17, 22:14

Hm... To be honest, I think there were too many stød in there Hmm They were too clear.


What can I do to fix that?

Anaruk
Posts:159
Joined:2006-12-03, 17:49
Gender:male

Postby Anaruk » 2008-07-17, 22:42

How does this one sound in comparison?
http://www8.zippyshare.com/v/39453295/file.html

Anaruk
Posts:159
Joined:2006-12-03, 17:49
Gender:male

Postby Anaruk » 2008-07-18, 15:25

Here's another one. I recorded the sentence "Det er i huset." 6 different ways.

What does each of them sound like?

http://www5.zippyshare.com/v/5646191/file.html

Anaruk
Posts:159
Joined:2006-12-03, 17:49
Gender:male

Postby Anaruk » 2008-07-19, 21:53

Any other phrases I should record?

User avatar
Aleco
Posts:8596
Joined:2006-04-10, 19:05
Real Name:Alecsander
Gender:male
Location:Onsøy
Country:NONorway (Norge)
Contact:

Postby Aleco » 2008-07-19, 22:15

I can't listen to anything on this computer, I'm afraid... hmm... try posting this in the Danish forum. Or maybe Lintu or anyone could move it.
Native (no) Fluent (en-us)
Conversational (sv) Understands (dk) Minored in and lived in (ja) Actively studying (hu)
Exposed to (fo) Study now and then (et) Curious about (cs)

User avatar
Mulder-21
Posts:3140
Joined:2003-04-22, 7:15
Real Name:Johan Petur Dam
Gender:male
Location:Funningur
Country:FOFaroe Islands (Faroe Islands)
Contact:

Postby Mulder-21 » 2008-07-21, 18:35

I recognise the original recording as being the Danish Our Father, however the recording sounds like someone reading each word literally.
Gløgt er gestsins eyga. (Føroyskt orðafelli)
Wise is the stranger's eye. (Faroese saying)
L'occhio dell'ospite è acuto. (Proverbio faroico)
Hosťovo oko je múdre. (Faerské uslovie)

Fluent: Faroese, Danish, English, German
Almost fluent: Norwegian, Swedish
Basic: Slovak (studying), Spanish
Have studied: Hebrew, Russian
Interests: Ukrainian, Romanian, Italian, Albanian, Armenian, Ossetic, Hungarian, Estonian, Baltic languages

Anaruk
Posts:159
Joined:2006-12-03, 17:49
Gender:male

Postby Anaruk » 2008-07-21, 20:04

Mulder-21 wrote:I recognise the original recording as being the Danish Our Father, however the recording sounds like someone reading each word literally.


What do you mean by "literally"?

SImon Gray
Posts:197
Joined:2006-12-22, 20:57

Re:

Postby SImon Gray » 2008-07-25, 9:08

Anaruk wrote:Here's another one. I recorded the sentence "Det er i huset." 6 different ways.

What does each of them sound like?

http://www5.zippyshare.com/v/5646191/file.html


Not very Danish :) Sorry.

Your biggest mistake is that you pronounce "huset" as "hysa" for some reason. I'll make an English pronunciation guide for that sentence:

- the i in in
ð - the th in the

otherwise as in English.

Rigsdansk: d€ air ea hoo-sed
Copenhagen dialect: d€€-ea hoo-seð

Sorry, no microphone, so can't record it for you.

SImon Gray
Posts:197
Joined:2006-12-22, 20:57

Re:

Postby SImon Gray » 2008-07-25, 9:21

Anaruk wrote:
Mulder-21 wrote:I recognise the original recording as being the Danish Our Father, however the recording sounds like someone reading each word literally.


What do you mean by "literally"?


It sounds like someone who doesn't know how to pronounce Danish that is trying to read Danish. Like if I tried to read a French sentence using German/Danish/English/Pinyin orthography. Sorry to be so harsh, but that's what it sounds like :?


Return to “Danish (Dansk)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests