Saim - español

Moderator: Iván

User avatar
Saim
Posts: 5347
Joined: 2011-01-22, 5:44
Location: Poznań
Country: PL Poland (Polska)

Saim - español

Postby Saim » 2018-10-12, 11:34

Aquí voy a traducir textos de otras lenguas romances al español.

Texto: https://france-amerique.com/fr/la-louis ... ncophonie/

La Louisiane rejoint la Francophonie
Luisiana se une a la Francofonía

C’est officiel ! L’Etat américain rejoint l’Organisation Internationale de la Francophonie (OIF) en tant que membre observateur. Sa candidature a été acceptée ce jeudi 11 octobre par les Etats membres de l’organisation réunis en sommet à Erevan en Arménie.

Es oficial! El Estado norteamericano se une a la Organización Internacional de la Francofonía (OIF) como miembro observador. Su candidatura ha estado aceptada este jueves 11 de octubre por los Estados miembros de la organización reunidos en cumbre en Erevan, Armenia.

Les cinquante-quatre Etats et gouvernements membres de plein droit de l’OIF ont pris une décision unanime lors du XVIIe sommet de la Francophonie. Comme l’explique Bertin Leblanc, le porte-parole de l’organisation, « en Francophonie, les décisions sont prises par consensus : on ne vote pas ». L’Etat américain, qui compte près de 250 000 francophones et 5 000 élèves inscrits dans un programme d’immersion bilingue français-anglais, rejoint donc l’OIF avec l’Irlande, la Gambie et l’île de Malte.

Los cincuenta y cuatro estados y gobiernos miembros de pleno derecho de la OIF han tomado la decisión unánime durante la XVII cumbre de la Francofonía. Como explica Bertin Leblanc, el portavoz de la organización «en la Francofonía, las decisiones se toman por consenso: no votamos». El estado norteamericano, que cuenta con cerca de 250 000 francófonos y 5 000 alumnos inscritos en un programa de inmersión bilingüe francés-inglés, se une a la OIF con Irlanda, Gambia y la isla de Malta.

« La Louisiane prend sa place à la grande table de la Francophonie », a annoncé le CODOFIL, l’agence des affaires francophones en Louisiane. Sa directrice exécutive, Peggy Feehan, a remis la candidature louisianaise au siège parisien de l’OIF le 5 avril dernier. « En faisant partie de cette organisation qui regroupe des pays et des gouvernements francophones et francophiles du monde entier, la Louisiane est officiellement reconnue comme une région francophone à l’échelle globale. Etre membre de l’OIF représente également de nombreuses opportunités de collaboration entre notre Etat et le reste du monde francophone. L’avenir est brillant pour la langue française en Louisiane ! »

«Luisiana toma su lugar en la gran mesa de la Francofonía», ha doanuncia el CODOFIL, la agencia de los asuntos francófonos en Luisiania. Su directora executiva, Peggy Feehan, ha presentado la candidatura luisiana en la sede parisina de la OIF el último 5 de avril. «Formando parte de esta organización que agrupa a los países y gobiernos francófonos y francófilos del mundo entero, Luisiana está oficialmente reconocida como región francófona a nivel mundial. Ser miembro de la OIF representa además varias oportunidades de colaboración entre nuestro estado y el resto del mundo francófono. El futuro es brillante para la lengua francesa en Luisiana!»

La cotisation annuelle à l’OIF, pour un membre observateur, s’élève à près de 10 000 dollars. « Mais les bénéfices que retirera la Louisiane en termes de retombées économiques sont considérables », explique Scott Tilton, le jeune Louisianais à l’initiative de la candidature de son Etat. L’Agence Universitaire de la Francophonie, qui dispose d’un budget annuel de quarante millions d’euros, favorise notamment les échanges entre les universités des pays membres. Les actions de coopération multilatérale permettent également de renforcer les liens commerciaux entre les Etats. Selon Peggy Feehan, « c’est un argument convaincant pour attirer les investisseurs : venez faire des affaires en Louisiane, notre Etat a un accès privilégié à plus de 80 pays. »

La aportación anual a la OIF de un miembro observador se eleva a cerca de 10 000 dólares. «Pero los beneficios que sacará Luisiana en términos de repercusiones económicas son considerables», explica Scott Tilton, el jóven luisiano en la iniciativa de la candidatura de su estado. La Agencia Universitaria de la Francofonía, que dispone de un presupuesto anual de cuarenta millones de euros, favoriza sobre todo los intercambios entre las universidades de los países miembros. Las acciones de cooperación multilateral también permiten el refuerzo de los vínculos comerciales entre los estados. Según Peggy Feehan, «es un argumento convincente para atraer a los inversores: venid a Luisiana a hacer negocios, nuestro estado tiene un acceso privilegiado a más de 80 países.»

User avatar
Antea
Posts: 2999
Joined: 2015-08-23, 10:53
Real Name: c
Gender: female

Re: Saim - español

Postby Antea » 2018-10-12, 13:16

Saim wrote:Aquí voy a traducir textos de otras lenguas romances al español.

Texto: https://france-amerique.com/fr/la-louis ... ncophonie/

La Louisiane rejoint la Francophonie
Luisiana se une a la Francofonía

C’est officiel ! L’Etat américain rejoint l’Organisation Internationale de la Francophonie (OIF) en tant que membre observateur. Sa candidature a été acceptée ce jeudi 11 octobre par les Etats membres de l’organisation réunis en sommet à Erevan en Arménie.

Es oficial! El Estado norteamericano se une a la Organización Internacional de la Francofonía (OIF) como miembro observador. Su candidatura ha estado sido aceptada este jueves 11 de octubre por los Estados miembros de la organización reunidos en la cumbre en de Erevan, Armenia.

Les cinquante-quatre Etats et gouvernements membres de plein droit de l’OIF ont pris une décision unanime lors du XVIIe sommet de la Francophonie. Comme l’explique Bertin Leblanc, le porte-parole de l’organisation, « en Francophonie, les décisions sont prises par consensus : on ne vote pas ». L’Etat américain, qui compte près de 250 000 francophones et 5 000 élèves inscrits dans un programme d’immersion bilingue français-anglais, rejoint donc l’OIF avec l’Irlande, la Gambie et l’île de Malte.

Los cincuenta y cuatro estados y gobiernos miembros de pleno derecho de la OIF han tomado la decisión de forma unánime durante la XVII cumbre de la Francofonía. Como explica Bertin Leblanc, el portavoz de la organización «en la Francofonía, las decisiones se toman por consenso: no votamos». El estado norteamericano, que cuenta con cerca de 250 000 francófonos y 5 000 alumnos inscritos en un programa de inmersión bilingüe francés-inglés, se une a la OIF junto con Irlanda, Gambia y la isla de Malta.

« La Louisiane prend sa place à la grande table de la Francophonie », a annoncé le CODOFIL, l’agence des affaires francophones en Louisiane. Sa directrice exécutive, Peggy Feehan, a remis la candidature louisianaise au siège parisien de l’OIF le 5 avril dernier. « En faisant partie de cette organisation qui regroupe des pays et des gouvernements francophones et francophiles du monde entier, la Louisiane est officiellement reconnue comme une région francophone à l’échelle globale. Etre membre de l’OIF représente également de nombreuses opportunités de collaboration entre notre Etat et le reste du monde francophone. L’avenir est brillant pour la langue française en Louisiane ! »

«Luisiana toma ocupa su lugar en la gran mesa de la Francofonía», ha doanuncia anunciado el CODOFIL, la agencia para de los asuntos francófonos en Luisiania. Su directora executiva ejecutiva , Peggy Feehan, ha presentado la candidatura de Luisianaluisiana en la sede parisina de la OIF el último pasado 5 de avril abril. «Al formar Formando parte de esta organización que agrupa a los países y gobiernos francófonos y francófilos del mundo entero, Luisiana está pasa a ser oficialmente reconocida como región francófona a nivel mundial. Ser miembro de la OIF representa además varias oportunidades de colaboración entre nuestro estado y el resto del mundo francófono. El futuro es brillante para la lengua francesa en Luisiana!»

La cotisation annuelle à l’OIF, pour un membre observateur, s’élève à près de 10 000 dollars. « Mais les bénéfices que retirera la Louisiane en termes de retombées économiques sont considérables », explique Scott Tilton, le jeune Louisianais à l’initiative de la candidature de son Etat. L’Agence Universitaire de la Francophonie, qui dispose d’un budget annuel de quarante millions d’euros, favorise notamment les échanges entre les universités des pays membres. Les actions de coopération multilatérale permettent également de renforcer les liens commerciaux entre les Etats. Selon Peggy Feehan, « c’est un argument convaincant pour attirer les investisseurs : venez faire des affaires en Louisiane, notre Etat a un accès privilégié à plus de 80 pays. »

La aportación anual a la OIF de un miembro observador se eleva a cerca de 10 000 dólares. «Pero los beneficios que obtendrá sacará Luisiana en términos económicos (de repercusiones económicas) son considerables», explica Scott Tilton, el joven luisiano en relación a en la iniciativa de la candidatura de su estado. La Agencia Universitaria de la Francofonía, que dispone de un presupuesto anual de cuarenta millones de euros, favoriza favorece sobretodo los intercambios entre las universidades de los países miembros. Las acciones de cooperación multilateral también permiten el refuerzo de los vínculos comerciales entre los estados. Según Peggy Feehan, «es un argumento convincente para atraer a los inversores: venid a Luisiana a hacer negocios, nuestro estado tiene (un) acceso privilegiado a más de 80 países.»


Está muy bien; sólo he cambiado cuatro cosas que me sonaban mejor.

User avatar
Saim
Posts: 5347
Joined: 2011-01-22, 5:44
Location: Poznań
Country: PL Poland (Polska)

Re: Saim - español

Postby Saim » 2018-10-12, 13:30

Antea wrote:Está muy bien; sólo he cambiado cuatro cosas que me sonaban mejor.


Muchas gracias! :D

User avatar
Saim
Posts: 5347
Joined: 2011-01-22, 5:44
Location: Poznań
Country: PL Poland (Polska)

Re: Saim - español

Postby Saim » 2018-10-29, 11:54

https://fr.euronews.com/2018/10/29/le-b ... deux-camps

Le Brésil entre dans l'ère Jair Bolsonaro, invectives entre les deux camps
Brasil entra a la era Jair Bolsonaro, invectivas entre los dos bandos

Voici le Brésil de Jair Bolsonaro... La quatrième plus grande démocratie du monde l'a élu comme son nouveau président. 55 % des électeurs ont donc choisi l'extrême droite, pour beaucoup pensant qu'il va sauver leur pays du communisme :
Éste es el Brasil de Jair Bolsonaro... La cuarta democracia más grande del mundo lo ha elegido presidente. El 55% del electorado ha escogido la extrema derecha, que según consideran muchos salvará su país del comunismo

"Maintenant ce pays est comme je voulais qu'il soit ! Ce n'est pas un pays communiste, le Brésil n'est pas un pays communiste. C'est fini, le parti des travailleurs a perdu !"
¡Ahora este país es como quería que fuera! No es un país comunista, Brasil no es un país comunista. ¡Se acabó, el Partido de los Trabajadores ha perdido!

Mais dans son discours de victoire, les Brésiliens ont eu droit à un Bolsonaro plus conciliant, moins excessif, il a parlé égalité et diversité, remisé ses propos racistes :
Pero en su discurso de victoria los brasileños han presenciado a un Bolsonaro más conciliador, menos excesivo, él a hablado de igualdad y diversidad, ha guardado sus declaraciones racistas:

"Ce pays appartient à chacun d'entre nous, aux Brésiliens nés ici et à ceux qui se sentent comme tel au fond de leurs coeurs. C'est un Brésil avec beaucoup d'opinions, de couleurs et d'orientations différentes. En tant que défenseur de la liberté, je dirigerai un gouvernement qui défendra et protégera les droits des citoyens qui remplissent leurs devoirs et respectent la loi. Les lois sont pour tous. C'est ainsi que notre gouvernement va travailler, d'une manière constitutionnelle et démocratique."
Este país pertenece a cada uno de nosotros, a los brasileños nacidos aquí y a los que se sienten como tales en el fondo de sus corazones. Es un Brasil con muchas opiniones, colores y orientaciones distintas. Como defensor de la libertad, dirigiré un gobierno que defienda y proteja los derechos de los ciudadanos, que cumpla sus deberes y respete la ley. Las leyes son para todos. Así es como nuestro gobierno va a trabajar, de una manera constitucional y democrática.

Les électeurs de Jair Bolsonaro disent être fatigués de la violence criminelle et des affaires de corruption des politiciens. Après Michel Temer, et surtout Dilma Roussef, Lula, et le scandale Petrobras, ils ont voulu se débarrasser du parti des travailleurs qui était au pouvoir depuis plus de 10 ans.
Los votantes de Jair Bolsonaro dicen estar cansados de la violencia criminal y los asuntos de corrupción de los políticos. Después de Michel Temer, y sobre todo Dilma Roussef, Lula y el escándalo Petrobas, han querido deshacerse del Partido de los Trabajadores que estuvo en el poder durante más de 10 años.

Aujourd'hui le candidat Fernando Haddad et ses partisans, encore nombreux, craignent pour leur avenir :
Hoy el candidato Fernando Haddad y sus partidiaros, aún nombrosos, temen por su futuro:

"Nous avons une énorme tâche qui nous attend dans ce pays, défendre la liberté de penser[1], défendre la liberté de ces 45 millions de Brésiliens qui nous ont suivi jusqu'à présent."
Tenemos una tarea enorme que nos espera en este país, defender la libertad de pensamiento, defender la libertad de los 45 millones de brasileños que nos han seguido hasta ahora.

Fernando Haddad, a tout de même récolté environ 45 % des suffrages. Depuis 1985 et la fin de la dictature, c'est l'élection qui a le plus polarisé le pays.
De todas maneras, Fernando Haddad ha recibido cerca del 45% de los sufragios. Desde el año 1985 y el fin de la dictadura, es la elección que más ha polarizado el país.

Ce scrutin jette une lumière crue sur les fractures du Brésil. Le pays semble bien coupé en deux, à l'image des partisans des deux camps qui se sont invectivés dans les rues de Sao Paulo... Pour nombres de femmes, très mobilisées pendant la campagne, l'élection d'un misogyne, machiste, catholique, ennemi juré de l'avortement, est d'autant plus un drame...
El escrutinio arroja luz sobre las fracturas en Brasil. El país parece cortado en dos, a la imagen de los partidarios de los dos bandos que se han lanzado insultos en las calles de São Paulo... para muchas mujeres, muy mobilizadas durante la campaña, la elección de un misógino, machista, católico, enemigo jurado del aborto, es aun más dramática...

[1] ¿Y no debería de ser la liberté de pensée?

User avatar
Saim
Posts: 5347
Joined: 2011-01-22, 5:44
Location: Poznań
Country: PL Poland (Polska)

Re: Saim - español

Postby Saim » 2018-11-06, 17:41

Texto (en occitano): http://malnova.esperanto.net/info/baza/ ... mw6rzhCTLs

L'esperanto, qu'es aquò?
¿Qué es el esperanto?

Es una lenga creada per far mai aisida la comunicacion entre los pòbles de la tèrra. Al cap de cent ans d'usatge, l'esperanto es vengut una lenga viventa, capabla de dire totes los matisses de la pensada umana.
Es una lengua creada para hacer más fácil la comunicación entre los pueblos de la tierra. Al cabo de cien años de uso, el esperanto se ha convertido en una lengua viva, capaz de decir [quizás mejor: expresar?] todos los matices del pensamiento humano.

Neutrala e internacionala
I a pas cap de païs o de pòble que siá, tot sol, proprietari de l'esperanto. Donc, aqueste carreja pas cap de cultura mestrejanta o susceptibla de suplantar las autras. L'esperanto apertén egalament a totas las personas que lo parlan e es tanben un bon camin entre totas las culturas.

Neutral e internacional
No hay ningún país o pueblo que sea, por sí solo, propietario del esperanto. Por consiguiente, éste no conlleva ninguna cultura dominante o que pueda sustituir las otras. El esperanto pertenece de manera igual a todas las personas que lo hablan y es también un buen camino entre todas las culturas.

Plan aisida
Per sa gramatica simpla e logica, per lo caractèr internacional de son vocabulari, per sa subtila manièra de bastir un fum de mots en utilizant pauc de rasics, l'esperanto es una de las lengas mai aisidas a aprene. I a d'estudis scientifics qu'an mostrat qu'aquela lenga pòt èstre detz còps mai aisida a aprene que quina autra que siá.

Bien fácil
Por su gramática sencilla y lógica, por el carácter internacional de su vocabulario, por la sutil manera de construir un montón de palabras usando unas pocas raíces, el esperanto es una de las lenguas más faciles de aprender. Hay estudios científicos que han demostrado que esa lengua puede ser hasta diez veces más fácil de aprender que cualquier otra lengua.[1]

Per qué te pòd servir l'esperanto?
Per aver d'amics pertot sur la tèrra, en correspondent amb joves de païses plan luènh. Se voles viatjar, podrás profitar de Pasporta Servo que te balha un lotjament gratuit en cò de personas que parlan l'esperanto, dins mai de 70 païses.

¿Para qué te puede servir el esperanto?
Para tener amigos alrededor del mundo, para corresponderse con jóvenes de países muy lejanos. Si quieres viajar, podrás aprovechar del Pasaporta Servo que te ofrece alojamiento gratis en casa de personas que hablan esperanto en más de 70 países.

Per participar a d'amassadas d'esperantofònes, dins ta vila o ton païs, mas tanben al nivèl internacional, dins los Congrèsses Mondials d'Esperanto, dins los Congrèsses Internacionals de la Juventut e dins los autres encontres internacionals de joves esperantistes; aquò se fa dins de païses plan variats e balha una experiéncia unica a sos participants, que son de milièrs.
Para participar en congresos de esperantohablantes en tu ciudad o país, pero también a nivel mundial, en los Congresos Mundiales de Esperanto, los Congresos Internacionales de la Juventud y otros encuentros internacionales de jóvenes esperantistas; esto se hace en varios países y aporta una experiencia única a sus particpantes, que son miles.

Per conéisser culturas de luènh e far conéisser la tieuna al nivèl internacional. I a en esperanto una literatura ja importanta -originala e revirada- que ten de crescut.[2] I a tanben fòrça revistas e emissions radiofònicas regularas.
Para conocer culturas lejanas y dar a conocer la tuya a nivel internacional. Hay en esperanto una literatura ya importante -original y traducida- que sigue creciendo no deja de crecer. También hay muchas revistas y emisions radiofónicas regulares.

Consí aprene l'Esperanto?
Corses - I a plan de possibilitats. Om pòd començar amb corses balhats dins los clubs locals, mas tanben per correspondencia, o en s'ajudant de manuals per autodidactes.

¿Cómo aprender el esperanto?
Clases - hay muchas posibilidades. Se puede empezar con clases impartidas en los clubs locales, pero también por correspondencia escrita, o con la ayuda de manuales para autodidactas.

Consí prene contacte - En t'adreçant a un grop de ta localitat o a l'organisacion nacionala de ton païs, o a TEJO, la Associacion Mondiala de Joves Esperantistes, qu'a de membres dins mai de cent païses.
¿Cómo ponerse en contacto? - dirigiéndose a un grupo de tu localidad o a la organización nacional de tu país, o a TEJO, la Asociación Mundial de Jóvenes Esperantistas, que tiene miembros en más de cien países.

[1] Tengo que advertiros que, si es que alguien me está leyendo, no sé a qué estudios se refieren aquí y lo más probable es que no sea verdad.
[2] Me ha costado mucho traducir esta expresión, que yo sepa no existe en ninguna otra lengua romance (en francés la traducción literal sería "tient de crû", lo que no tiene mucho sentido).
[3] El significado literal de balhar sería dar, pero he intentado encontrar equivalentes más concretos en español, adecuados para cada contexto: ofrecer (alojamiento), aportar (una experiencia), impartir (una clase).

EDITO: He encontrado la expresión a tengut crescut ("a pas quitat de créisser") en el dicod'Òc.
Last edited by Saim on 2018-11-07, 13:12, edited 1 time in total.

User avatar
Saim
Posts: 5347
Joined: 2011-01-22, 5:44
Location: Poznań
Country: PL Poland (Polska)

Re: Saim - español

Postby Saim » 2018-11-07, 12:26

Texto (francés): https://www.vanityfair.fr/pouvoir/polit ... epris/3519

Désamour
Emmanuel Macron et la presse, histoire d'un mépris

Desamor
Emmanuel Macron y la prensa, historia de un desprecio

Emmanuel Macron a un problème avec les journalistes : il les trouve tantôt futiles, tantôt incompétents, en tout cas jamais à sa hauteur. Dernière tocade : il s’apprête à fermer la salle de presse de l’Élysée après avoir songé à la mettre à disposition des équipes d’Alexandre Benalla. Charlotte Chaffanjon a enquêté sur le dédain d’un homme qui n’a pas toujours détesté les médias.
Emmanuel Macron tiene un problema con los periodistas: a veces le parecen futiles, a veces incompetentes, en todo caso nunca a su altura. Su última manía: se prepara para cerrar la sala de prensa del Elíseo después de haber considerado la posibilidad de ponerla a disposición de los equipos de Alexandre Benalla. Charlotte Chaffanjon ha investigado el desdeño de un hombre que no siempre ha odiado a los medios.

Le train Inter­cités file vers Paris. Ce 4 juillet 2018, Benjamin Griveaux rentre du Touquet, l’une des étapes de son tour de France à la rencontre des militants de La République en marche. « Vous, la presse, c’est Vol au-dessus d’un nid de coucou dans le VIIe arron­dis­sement », me lance-t-il, hilare, en bras de chemise. Le porte-parole du gouvernement est tranquillement en train de comparer les journalistes à des aliénés. Enfermés – tel Jack Nicholson dans le film de Miloš Forman – dans leurs certitudes, « complètement déconnectés des réalités », « ne comprenant rien au pays ». Ce matin du 4 juillet, je termine mon enquête sur la relation totalement inédite qu’Emmanuel Macron tente d’instaurer avec les médias. « Pfff », souffle d’abord Griveaux. Les journalistes ? Sujet secondaire, sans intérêt. Le zélé lieutenant du chef de l’État commence par renâcler. Il accepte finalement de répondre. Et soudain, le voilà qui se lâche.
El tren Intercités se dirige a París. Ese 4 de julio 2018, Benjamin Griveaux vuelve de Touquet, una de las etapas de su gira por Francia en el encuentro con militantes de La République en marche. «Vosotros, la prensa, sois Alguien voló sobre el nido del cuco en el séptimo distrito», me espeta, riéndose, en mangas de camisa. El portavoz del gobierno está comparando tranquilamente los periodistas con unos dementes. Cerrados - como Jack Nicholson en la película de Miloš Forman - en sus certezas, « completamente desconectados de la realidad » « no entienden nada del país ».. Esa mañana del 4 de julio, termino mi investigación sobre la relacion totalmente inédita que Emmanuel Macron intenta instaurar con los medios. « Pfff » suspira primero Griveaux. ¿Los periodistas? Un tema secundario, sin interés. El celoso teniente del jefe de Estado primero elude la pregunta. Finalmente acepta responder. Y de reprente ahí está lo que suelta [???].
Last edited by Saim on 2018-11-08, 12:59, edited 2 times in total.

User avatar
Saim
Posts: 5347
Joined: 2011-01-22, 5:44
Location: Poznań
Country: PL Poland (Polska)

Re: Saim - español

Postby Saim » 2018-11-08, 11:36

Il mitraille tel docu­men­taire sur le président (« c’est une merde »), dézingue les dépêches de l’Agence France-Presse (« mal écrites, mal sourcées ») qui ont eu le malheur de lui déplaire. Et file une nouvelle métaphore psychiatrique qui semble beaucoup l’amuser : « Ils sont dans leur monde au Monde. » En ce début juillet, le journal, « moins lu que Le Télégramme de Brest », grince, à tort, Griveaux, n’a pas encore révélé l’identité de l’homme casqué surpris à tabasser deux jeunes gens lors d’une manifestation le 1er mai : Alexandre Benalla. Et le porte-parole du gouvernement ne se doute pas une seconde que le nom du chargé de la sécurité auprès d’Emmanuel Macron à l’Élysée barrera quinze jours plus tard la « une » du quotidien du soir, déclenchant l’une de ces affaires dont on ne sait jamais jusqu’où elles peuvent aller et que tout pouvoir redoute.

Dispara contra un tal documental sobre el presidente (« es una mierda »), se carga a los despachos de la Agencia France-Presse (« mal escritos, con malas fuentes ») que han tenido la desgracia de desgustarle. Y suelta una nueva metáfora psiciátrica que parece entretenerle mucho: « Están en su propio mundo en el Monde [Mundo]. » A principios de este julio, el periódico, « menos leído que Le Télégramme de Brest », rechina, erróneamente, Griveaux, aún no ha divulgado la identidad del hombre con casco sorprendido golpeando a gente durante una manifestación el primero de mayo: Alexandre Benalla. Y el portavoz del gobierno no duda ni un segundo que el nombre del encargado de la seguridad al lado de Emmanuel Macron en el Elíseo barrará quince días más tarde la « una » del diario vespertino, dando pie a una de esas controversias de las que no sabemos hasta qué punto pueden llegar y que todo poder teme.

User avatar
Saim
Posts: 5347
Joined: 2011-01-22, 5:44
Location: Poznań
Country: PL Poland (Polska)

Re: Saim - español

Postby Saim » 2018-11-08, 12:36

Texto (portugués): https://seculodiario.com.br/public/jorn ... videoclipe

Rappers capixabas detonam Jair Bolsonaro em novo videoclipe
Raperos de Espírito Santo detonan a Jair Bolsonaro en nuevo videoclip

Lançado nessa terça-feira (23) nas redes sociais, o videoclipe Primavera Fascista já registra intensa repercussão. São quase 10 minutos em que se alternam trechos de falas do deputado e candidato presidencial Jair Bolsonaro (PSL) com rimas feitas e cantadas por sete rappers capixabas. As letras vão direto ao ponto sem trégua, acusando o preconceito, a corrupção, a ignorância e as propostas políticas do candidato.
Lanzado este martes (23) en las redes sociales, el videoclip Primavera Fascista ya ha tenido repercusión. Son casi 10 minutos en que se alternan fragmentos de discursos del diputado y candidato presidencial Jair Bolsonaro (PSL) con rimas hechas y cantadas por siete raperos del estado de Espírito Santo. Las letras van directamente al grano sin tregua, denunciando los prejuicios, la corrupción, la ignorancia y las propuestas políticas del candidato.

O vídeo foi lançado pelo selo e produtora de rap Setor Proibido, com participação dos MC's Bocaum, Leoni, Adikto, Axant, Mary Jane, Vk Mac e Dudu. A produção musical é de Tibery e a direção de Vinicius Garcia.
El vídeo fue lanzado por la disquera de rap Setor Proibido [Sector Prohibido], con la participación de los MCs Bocaum, Leoni, Adikto, Axant, Mary Jane, Vk Mac y Dudu. La producción musical es de Tibery y la dirección de Vinicius Garcia.

Confira abaixo o vídeo e a letra da música.
A continuación el vídeo y la letra de la música.

User avatar
Saim
Posts: 5347
Joined: 2011-01-22, 5:44
Location: Poznań
Country: PL Poland (Polska)

Re: Saim - español

Postby Saim » 2018-11-08, 12:58

Texto (catalán): https://www.ara.cat/editorial/democrate ... 88136.html

Els demòcrates avancen, però Trump resisteix
Los demócratas avanzan, pero Trump resiste

El resultat de les eleccions no permet ser gaire optimistes de cara al 2020
El resultado de las elecciones no permite ser muy optimistas de cara al 2020

Les eleccions legislatives celebrades aquest dimarts als Estats Units han dibuixat un país fortament polaritzat en què els demòcrates han aconseguit recuperar el control de la Cambra de Representants però els republicans han augmentat el seu control del Senat. Per a Donald Trump els resultats d'ahir són un mal menor. D'una banda, perquè la majoria de presidents es veuen obligats a negociar amb un Congrés controlat per l'oposició i, de l'altra, perquè els resultats demostren que la seva base electoral, la que li va atorgar la victòria el 2016, es manté intacta. Així, si es mira el mapa de resultats es pot veure clarament com es dibuixen dues Amèriques, la urbana i la rural, la de les dues costes i la del Midwest. Això sí, amb una penetració del trumpisme en estats clau per a les eleccions presidencials com Ohio, Michigan o Florida.
Las elecciones legislativas celebradas este martes en los Estados Unidos han dibujado un país fuertemente polarizado en el que los demócratas han logrado recuperar el control de la Cambra de Representantes pero los republicanos han augmentado su control del Senado. Para Donald Trump los resultados de ayer son un mal menor. Por un lado, porque la mayoría de presidentes se ven obligados a negociar con un Congreso controlado por la oposición y, por el otro, porque los resultados demuestran que su base electoral, la que le otorgó la victoria en 2016, se mantiene intacta. Así, si se mira el mapa de resultados se puede ver claramente como se dibujan dos Américas, la urbana y la rural, la de las dos costas y la del Midwest. Eso sí, con una penetración del trumpismo en estados clave para las elecciones presidenciales como Ohio, Michigan o Florida.

La forta mobilització demòcrata, liderada per les dones i les minories ètniques, ha servit per recuperar la majoria a la Cambra de Representants, cosa que permetrà obligar Trump a negociar moltes de les seves mesures i, també, obrir una investigació sobre el president com a pas previ a un procés de destitució o 'impeachment'. Aquest escenari, però, és bastant remot perquè els republicans, ja totalment arrenglerats amb Trump, han guanyat seients al Senat, han obtingut el govern d'alguns estats tradicionalment demòcrates com Vermont o Massachusetts i n'han conservat d'altres que estaven amenaçats, com Geòrgia, on per un estret marge de vots la candidata Stacey Abrams no ha aconseguit ser la primera governadora negra de la història. Les victòries en les eleccions a governador a Texas i Florida també donen oxigen a Trump.
La fuerta mobilización demócrata, liderada por las mujeres y las minorías étnicas, ha servido para recuperar la mayoría en la Cambra de Representantes, lo que permitirá obligar a Trump a negociar muchas de sus medidas y, también, abrir una investigación sobre el presidente como paso previo a un proceso de destitución o 'impeachment'. Sin embargo, este escenario es bastante remoto porque los republicanos, ya totalmente alineados con Trump, ha ganado asientos en el Senado, han obtenido el gobierno de algunos estados tradiconalmente demócratas como Vermont o Massachusetts y han conservado otros que estaban amenazados, como Georgia, donde por un estrecho margen de votos la candidata Stacey Abrams no ha logrado ser la primera gobernadora negra de la historia. Las victorias en las elecciones a gobernador en Texas y Florida también dan oxígeno a Trump.

Els demòcrates tenen ara dos anys per, d'una banda, posar límits a Trump i evitar que el seu discurs de l'odi penetri de forma definitiva en l'ADN nord-americà i, de l'altra, per buscar un candidat o candidata capaç de plantar-li cara a les eleccions del 2020. No serà, però, gens fàcil. Els demòcrates necessiten, abans que res, dissenyar una estratègia realista i bastir un discurs clar que es contraposi amb el de Trump i sigui capaç d'unir totes les famílies i sensibilitats del partit. I per descomptat han de trobar algú que l'exemplifiqui, algú que, com Obama el 2008, sigui capaç de transmetre un missatge d'unitat i concòrdia en un país essencialment divers però també desigual.
Los demócratas tienen ahora dos años para, por un lado, poner límites a Trump y evitar que su discurso del odio penetre de forma definitiva en el ADN norteamericano y, por el otro, para buscar a un candidato o candidata capaz de plantarle cara en las elecciones del 2020. Pero no será para nada fácil. Los demócratas necesitan, antes que nada, diseñar una estrategia realista y construir un discurso claro que se contraponga al de Trump y sea capaz de unir todas las familias y sensibilidades del partido. Y por supuesto tienen que encontrar a alguien que lo exemplifique, alguien que, como Obama en 2008, sea capaz de transmitir un mensaje de unidad y concordia en un país esencialmente diverso pero también desigual.

L'avantatge respecte a la situació de Hillary Clinton el 2016 és que ara es coneix a la perfecció quines són les estratègies de Trump, quin és el seu objectiu i quins són els seus suports. Per guanyar, els demòcrates necessiten més que mai encarnar els valors progressistes i d'equilibri de poders que fins ara han caracteritzat la democràcia nord-americana. Els 'checks and balances' han demostrat fins ara que funcionen, i les eleccions d'aquest dimarts en són una prova, però Trump, o més ben dit el trumpisme, són una amenaça real per a aquest sistema. La barreja de populisme i autoritarisme no és innòcua, perquè deixa al darrere societats dividides i enfrontades. Ho estem veient ara també a Europa. I especialment ho vam veure en el passat.
La ventaja respeto a la situación de Hillary Clinton en 2016 es que ahora se conoce a la perfección cuales son las estrategias de Trump, cual es su objetivo y cuales son sus apoyos. Para ganar, los demócratas necesitan más que nunca encarnar los valores progresistas y de equilibrio de poderes que hasta ahora han caracterizado la democracia norteamericana. Los 'checks and balances' han demostrado hasta ahora que funcionan, y las elecciones de este martes son una prueba de esto, pero Trump, o mejor dicho el trumpismo, son una amenaza real para este sistema. La mezcla de populismo y autoritarismo no es inocua, porque deja detrás sociedades divididas y afrontadas. Lo estamos viendo ahora también en Europa. Y especialmente lo vimos en el pasado.

User avatar
Osias
Posts: 8388
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: Saim - español

Postby Osias » 2018-11-08, 13:23

Saim wrote:Texto (portugués): https://seculodiario.com.br/public/jorn ... videoclipe

Rappers capixabas detonam Jair Bolsonaro em novo videoclipe
Raperos de Espírito Santo detonan a Jair Bolsonaro en nuevo videoclip

¿'Detonan'? ¿Se habla así no literalmente?
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
Saim
Posts: 5347
Joined: 2011-01-22, 5:44
Location: Poznań
Country: PL Poland (Polska)

Re: Saim - español

Postby Saim » 2018-11-08, 13:55

Osias wrote:
Saim wrote:Texto (portugués): https://seculodiario.com.br/public/jorn ... videoclipe

Rappers capixabas detonam Jair Bolsonaro em novo videoclipe
Raperos de Espírito Santo detonan a Jair Bolsonaro en nuevo videoclip

¿'Detonan'? ¿Se habla así no literalmente?


Ni idea, nunca lo he oído. Tal vez sea mejor masacrar, cargarse o destruir. Sei lá. ¿En portugués es común?

User avatar
Osias
Posts: 8388
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: Saim - español

Postby Osias » 2018-11-08, 14:17

Sí, es un cliché. Todo texto que hable de 'rappers' y 'capixabas' solo contiene clichés.

Puede que hablantes de español piensen que en el video haya alguna escena con una explosion o algo así.
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
Saim
Posts: 5347
Joined: 2011-01-22, 5:44
Location: Poznań
Country: PL Poland (Polska)

Re: Saim - español

Postby Saim » 2018-11-09, 7:02

Osias wrote:Sí, es un cliché. Todo texto que hable de 'rappers' y 'capixabas' solo contiene clichés.

Puede que hablantes de español piensen que en el video haya alguna escena con una explosion o algo así.


Guay, gracias por el comentario.

Se lo pregunté a un amigo catalán y efectivamente propuso cargarse, o alternativamente petarse.

Rappers capixabas detonam Jair Bolsonaro em novo videoclipe
Raperos de Espírito Santo se cargan a Jair Bolsonaro en nuevo videoclip
Raperos de Espírito Santo se petan a Jair Bolsonaro en nuevo videoclip
Last edited by Saim on 2018-11-09, 9:05, edited 1 time in total.

User avatar
Saim
Posts: 5347
Joined: 2011-01-22, 5:44
Location: Poznań
Country: PL Poland (Polska)

Re: Saim - español

Postby Saim » 2018-11-09, 8:57

Un comentario de YouTube en gallego (he apuntado algunas palabras y construcciones que se difieren de la normativa gallega): https://www.youtube.com/watch?v=jM_DBFQp554&t=1892s

Pois si... a meia hora vista do tubo, semella que a lingüística volta a asolagar unha realidade social crecente na Catalunya: por falaren en español non quere dicir que os dous o queiran facer (ou o fagan nas mesmas condicións). Ou dito de outra maneira, pon a [normativo: sin 'a'] dous tipos, un español e un inglés, a debatir [normativo: debater] nun dos dous idiomas e obviamente o que use o propio estará a debatir mais tranquilamente.
Fóra diso, e resumindo: a ver se a esquerda española da-se conta dunha vez que os cataláns non queren pertencer ao estado español, prefiren arranxar os seus problemas entre eles. porque semella que o tipo de UP non quere aceptar o proceso de construcción nacional do pobo catalán


Pues sí... a media hora vista del tubo, parece que la lingüística vuelve a inundar una realidad social creciente en Cataluña: que hablen en español no quiere dicir que los dos lo quieran hacer (o que lo hagan en las mismas condiciones). O dicho de otra manera, pon a dos tipos, un español y un inglés, a debatir en uno de los dos idiomas y obviamente el que use el propio estará debatiendo más tranquilamente.
Fuera de eso, y resumiendo: a ver si la izquierda española se da cuenta de una vez que los catalanes no quieren pertenecer al estado español, prefieren resolver sus problemas entre ellos. Porque parece que el tipo de UP no quiere aceptar el proceso de construcción nacional del pueblo catalán.

[1] También dice meio en vez de medio (sólo el último sale en el diccionario de la RAG), supongo que será porque está intentando escribir de manera más "reintegracionista" con el portugués (eso sí, con los dos castellanismos que he subrayado).

User avatar
Saim
Posts: 5347
Joined: 2011-01-22, 5:44
Location: Poznań
Country: PL Poland (Polska)

Re: Saim - español

Postby Saim » 2018-11-09, 10:01

Texto (asturiano): https://www.europapress.es/asturianu/no ... 03508.html

García Granda va convertise nel primer rector n'impartir una conferencia n'asturianu
García Granda va a convertirse en el primer rector en impartir una conferencia en asturiano

El rector de la Universidá d'Uviéu, Santiago García Granda, va impartir esti xueves la conferencia 'Notes sobre la investigación na Universidá d'Uviéu', nel salón d'actos del Muséu Arqueolóxicu d'Asturies, a les 19.30 hores. Asina, va convertise nel primer rector qu'imparte una conferencia dafechu n'asturianu nos sos más de 400 años d'historia.
El rector de la Universidad de Oviedo, Santiago García Granda, impartirá este jueves la conferencia 'Notas sobre la investigación en la Universidad de Oviedo', en el salón de actos del Museo Arqueológico de Asturias, a las 19.30 horas. A'i se convertirá en el primer rector que imparte una conferencia completamente en asturiano en sus más de 400 años de historia.

L'actu ta entamáu pola Conseyería d'Educación y Cultura dientro de la octava edición del Día de les Ciencies Asturianes, qu'inclúi dos actividaes divulgatives centraes na investigación y la tecnoloxía al serviciu de la humanidá.
El acto está organizado por la Consejería de Educación y Cultura dentro de la octava edición del Día de las Ciencias Asturianas, que incluye dos actividades divulgativas centradas en la investigación y la tecnología al servicio de la humanidad.

La intervención de Granda va centrase nel llabor de la institución académica, onde alredor de dos mil investigadores desenvuelven el 80% de la I+D+i de la comunidá.
La intervención de Granda se centrará en el labor de la instutución académica, donde alrededor de dos mil investigadores desarrollan el 80% de la I+D+i de la comunidad.

García Granda va convertise nel primer rector n'impartir una conferencia n'asturianu

Per otru llau, el científicu Amador Menéndez Velázquez va dar una charla divulgativa a escolinos esti vienres, 9 de payares, a les 12.00 hores, na Casa la Cultura de La Pola Llaviana. Col títulu 'Tecnoloxía al serviciu de la humanidá', va presentar les posibilidaes qu'ufierta la tecnoloxía a la hora d'encarar dalgunos de los retos más importantes de la sociedá actual.
Por otro lado, el científico Amador Menéndez Velázquez dará una charla divulgativa a alumnos este viernes, 9 de noviembre, a las 12.00 horas, en la Casa de la Cultura de La Pola Llaviana. Con el título 'Tecnología al servicio de la humanidad', presentará las posibilidades que ofrece la tecnología a la hora de encarar algunos de los retos más importantes de la sociedad actual.

Menéndez ye doctor en Química pola Universidá d'Uviéu y trabaya anguaño nel Institutu Tecnolóxicu de Materiales d'Asturies (ITMA), depués de pasar pel Conseyu Superior d'Investigaciones Científiques, el Llaboratoriu Européu de Radicación de Sincrotón, el Centru d'Investigación en Nanomateriales y Nanotecnoloxía (CINN) y l'Institutu Tecnolóxicu de Massachusetts (MIT), ente otros.
Menéndez es doctor en Química por la Universidad de Oviedo y trabaja actualmente en el Instituto Tecnológico de Materiales de Asturias (ITMA), después de pasar por el Consejo Superior de Investigaciones Científicas, el Laboratorio Europeo de Radiación de Sincrotón, el Centro de Investigación en Nanomateriales y Nanotecnología (CINN) y el Instituto Tecnológico de Massachusetts (MIT), entre otros.

El Día de les Ciencies Asturianes coincide cola celebración nesti mes del Día Mundial de la Ciencia pa la Paz y el Desarrollu. Esta cita ufierta la posibilidá d'amosar la importancia de la ciencia na vida diaria y favorecer el debate. El tema d'anguaño ye 'La ciencia, un derechu humanu', porque nel 2018 conmemórase'l 70.u aniversariu de la proclamación de la Declaración Universal de los Derechos Humanos.
El Día de las Ciencias Asturianas coincide con la celebración en este mes del Día Mundial de la Ciencia para la Paz y el Desarrollo. Esta cita ofrece la posibilidad de mostrar la importancia de la ciencia en la vida diaria y favorecer el debate. El tema de este año es 'La ciencia, un derecho humano', porque en el 2018 se conmemora el 70º aniversario de la proclamación dela Declaración Universal de los Derechos Humanos.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 24028
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Saim - español

Postby vijayjohn » 2019-05-27, 16:29

Saim wrote:[1] ¿Y no debería de ser la liberté de pensée?

¿La liberté de penser será 'la libertad de pensar'? (Freedom to think vs. freedom of thought)
Et soudain, le voilà qui se lâche.
Y de reprente ahí está lo que suelta [???].

Creo que significa "y de repente, se suelta."


Return to “Spanish (Español)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron