So would you use errata
for an error you made in writing a forum post, too?
That "Fe de erratas" section is called simply "errata" in English (plural of Latin erratum
). That's the one context where I've seen it most commonly in English.
dEhiN wrote: vijayjohn wrote:
Also, I'm going to attempt a couple of corrections:
dEhiN wrote:Estuvo Fue un error o una errata de mío/mía.
I'm not sure people use errata
in Spanish much more than they do in English. I'd just say fue un error mío
Por qué utilizaste ser y no estar?
Porque no se usa estar
en este contexto. *shrugs*
It might be motivated by the idea that if some statement (or something) is wrong, it will always be wrong; it can be corrected, but the original (statement or whatever) is still wrong. It might perhaps also be motivated by the fact that estar
is used in Spanish to indicate location among other things, and IIRC it's possible to say something like ¿tu mamá está?
to mean 'is your mom here/there/(at) home?' so maybe estuvo un error
could be interpreted to mean something like 'a mistake appeared', idk.