Spanish Translation Game

Moderator: Iván

modus.irrealis
Posts: 3677
Joined: 2007-10-04, 20:41
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)

Spanish Translation Game

Postby modus.irrealis » 2013-05-29, 13:46

I thought I'd start one of these games here too. Basic idea is that someone gives a sentence in English and the next person has to translate it into Spanish. So to start:

Spanish is spoken in a whole bunch of countries.

User avatar
Cesare M.
Posts: 2216
Joined: 2010-12-23, 22:06
Gender: male
Country: CA Canada (Canada)

Re: Spanish Translation Game

Postby Cesare M. » 2013-06-04, 23:53

El español se habla en un montón de países.

I like sleeping on the kitchen floor.

User avatar
Iparxi_Zoi
Posts: 407
Joined: 2013-02-13, 23:00
Real Name: Sal
Gender: male
Country: US United States (United States)

Re: Spanish Translation Game

Postby Iparxi_Zoi » 2013-06-05, 19:28

Cesare M. wrote:El español se habla en un montón de países.

I like sleeping on the kitchen floor.


Me gusta dormir en el piso de la cocina.

I go out for a walk under the full moon.
Native/Mis lenguas maternas: [flag=español mexicano (Mexican Spanish)]es-MX[/flag] [flag=español (Spanish)]es[/flag] American English (en-US) English (en)
Advanced (I hope)/Espero que no se me olvide: [flag=français (French)]fr[/flag]
In love with/Me encantan: [flag=ελληνικά (Greek)]el[/flag] [flag=português (Portuguese)]pt[/flag]
Also intested in/También me interesarían: [flag=العربية (Arabic)]ar[/flag] [flag=italiano (Italian)]it[/flag] [flag=Türkçe (Turkish)]tr[/flag]

User avatar
Sectori
Posts: 675
Joined: 2006-04-06, 14:12
Gender: male
Location: Tkaronto
Country: CA Canada (Canada)

Re: Spanish Translation Game

Postby Sectori » 2013-06-05, 21:12

Salgo para caminar bajo la luna llena.

There are few enough heroes in this world.
agus tha mo chluasan eòlach air a’ mhac-talla fhathast / às dèidh dhomh dùsgadh
(mona nicleòid wagner, “fo shneachd”)

modus.irrealis
Posts: 3677
Joined: 2007-10-04, 20:41
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)

Re: Spanish Translation Game

Postby modus.irrealis » 2013-06-06, 10:59

Sectori wrote:There are few enough heroes in this world.

Hay muy pocos héroes en este mundo.

This is honestly the stupidest thing I've ever seen.

User avatar
MillMaths
Posts: 11897
Joined: 2011-06-15, 9:15
Real Name: George Law
Gender: male
Location: London
Country: GB United Kingdom (United Kingdom)
Contact:

Re: Spanish translation game

Postby MillMaths » 2013-06-06, 11:32

De verdad esto es la cosa más estúpida que haya visto.

Still water runs deep, but moving water does not stink.

User avatar
Cesare M.
Posts: 2216
Joined: 2010-12-23, 22:06
Gender: male
Country: CA Canada (Canada)

Re: Spanish Translation Game

Postby Cesare M. » 2013-06-06, 15:54

El quieto agua corre profundamente, pero el agua en movimiento no apesta.

If I had more time, I would clean more dishes for you.

User avatar
Reinder
Language Forum Moderator
Posts: 3761
Joined: 2011-03-22, 17:21
Gender: male
Country: MX Mexico (México)

Re: Spanish Translation Game

Postby Reinder » 2013-06-06, 16:05

Si tenga más tiempo, lavaría más platos para ti.

I don't believe you'll have time for me tomorrow.
Image Image Image | Image Image | Image Image Image

User avatar
Cesare M.
Posts: 2216
Joined: 2010-12-23, 22:06
Gender: male
Country: CA Canada (Canada)

Re: Spanish Translation Game

Postby Cesare M. » 2013-06-06, 19:45

Reinder wrote: Si tenga tuviera más tiempo, lavaría más platos para ti.


You can also say: Si me quedara más tiempo, lavaría más platos para ti.

Reinder wrote:I don't believe you'll have time for me tomorrow.


No creo que tengas tiempo para mi mañana/No creo que te quede tiempo para mi mañana.

Ok, I think I'll have to get myself a job at an ice-cream truck.

User avatar
Sectori
Posts: 675
Joined: 2006-04-06, 14:12
Gender: male
Location: Tkaronto
Country: CA Canada (Canada)

Re: Spanish Translation Game

Postby Sectori » 2013-06-07, 4:24

Bien, creo que tendré que encontrarme un trabajo para un camión de los helados*.

*según WordReference, por lo menos, aunque me suene bizarro el "los" allí. De hecho no estoy seguro de haber bien traducido esta oración.

I wonder if she's ever read anything by Isabel Allende.
agus tha mo chluasan eòlach air a’ mhac-talla fhathast / às dèidh dhomh dùsgadh
(mona nicleòid wagner, “fo shneachd”)

modus.irrealis
Posts: 3677
Joined: 2007-10-04, 20:41
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)

Re: Spanish Translation Game

Postby modus.irrealis » 2013-06-07, 7:46

Sectori wrote:I wonder if she's ever read anything by Isabel Allende.

Me pregunto si ha leído alguna vez cualquier obra de Isabel Allende.

I haven't watched tv in a long long time.

User avatar
Iparxi_Zoi
Posts: 407
Joined: 2013-02-13, 23:00
Real Name: Sal
Gender: male
Country: US United States (United States)

Re: Spanish Translation Game

Postby Iparxi_Zoi » 2013-06-08, 3:21

modus.irrealis wrote:
Sectori wrote:I wonder if she's ever read anything by Isabel Allende.

Me pregunto si ha leído alguna vez cualquier obra de Isabel Allende.

I haven't watched tv in a long long time.


Hace mucho que no veo la televisión.

What I've learned, you'll never know.
Native/Mis lenguas maternas: [flag=español mexicano (Mexican Spanish)]es-MX[/flag] [flag=español (Spanish)]es[/flag] American English (en-US) English (en)
Advanced (I hope)/Espero que no se me olvide: [flag=français (French)]fr[/flag]
In love with/Me encantan: [flag=ελληνικά (Greek)]el[/flag] [flag=português (Portuguese)]pt[/flag]
Also intested in/También me interesarían: [flag=العربية (Arabic)]ar[/flag] [flag=italiano (Italian)]it[/flag] [flag=Türkçe (Turkish)]tr[/flag]

User avatar
linguoboy
Posts: 20509
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: Spanish Translation Game

Postby linguoboy » 2013-06-08, 3:45

Iparxi_Zoi wrote:What I've learned, you'll never know.

Lo que he aprendido no sabrás nunca.

If we could've solved this by talking, we wouldn't be fighting now.
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
Sectori
Posts: 675
Joined: 2006-04-06, 14:12
Gender: male
Location: Tkaronto
Country: CA Canada (Canada)

Re: Spanish Translation Game

Postby Sectori » 2013-06-09, 1:23

Si hubiéramos podido solucionar este problema por hablar, no estaríamos discutiendo ahora.

There's no love between you and me now.
agus tha mo chluasan eòlach air a’ mhac-talla fhathast / às dèidh dhomh dùsgadh
(mona nicleòid wagner, “fo shneachd”)

User avatar
Cesare M.
Posts: 2216
Joined: 2010-12-23, 22:06
Gender: male
Country: CA Canada (Canada)

Re: Spanish Translation Game

Postby Cesare M. » 2013-06-09, 2:05

No hay ningún amor entre tu y yo ahora.

If it's not him, it's her, and if it's not her, it's him.

User avatar
Iparxi_Zoi
Posts: 407
Joined: 2013-02-13, 23:00
Real Name: Sal
Gender: male
Country: US United States (United States)

Re: Spanish Translation Game

Postby Iparxi_Zoi » 2013-06-09, 2:16

Cesare M. wrote:No hay ningún amor entre tu y yo ahora.

If it's not him, it's her, and if it's not her, it's him.


Si no es él, es ella, y si no es ella, es él.

There's always a summer even after the coldest winter.
Native/Mis lenguas maternas: [flag=español mexicano (Mexican Spanish)]es-MX[/flag] [flag=español (Spanish)]es[/flag] American English (en-US) English (en)
Advanced (I hope)/Espero que no se me olvide: [flag=français (French)]fr[/flag]
In love with/Me encantan: [flag=ελληνικά (Greek)]el[/flag] [flag=português (Portuguese)]pt[/flag]
Also intested in/También me interesarían: [flag=العربية (Arabic)]ar[/flag] [flag=italiano (Italian)]it[/flag] [flag=Türkçe (Turkish)]tr[/flag]

User avatar
Cesare M.
Posts: 2216
Joined: 2010-12-23, 22:06
Gender: male
Country: CA Canada (Canada)

Re: Spanish Translation Game

Postby Cesare M. » 2013-06-09, 2:34

Siempre hay/existe un verano, aún al cabo del invierno más frío.

I love my sex life because me and my girlfriend have sex more than 100 times a day without a condom.

modus.irrealis
Posts: 3677
Joined: 2007-10-04, 20:41
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)

Re: Spanish Translation Game

Postby modus.irrealis » 2013-06-10, 16:06

Cesare M. wrote:I love my sex life because me and my girlfriend have sex more than 100 times a day without a condom.

Me encanta mi vida sexual, porque mi novia y yo tenemos sexo más de cien veces al día sin preservativo.

Not a day goes by that I don't learn something new.

User avatar
linguoboy
Posts: 20509
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: Spanish Translation Game

Postby linguoboy » 2013-06-10, 16:14

modus.irrealis wrote:Not a day goes by that I don't learn something new.

No pasa un dia que no aprenda algo nuevo.

Cheap meat isn't good and good meat isn't cheap.
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

modus.irrealis
Posts: 3677
Joined: 2007-10-04, 20:41
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)

Re: Spanish Translation Game

Postby modus.irrealis » 2013-06-10, 21:57

linguoboy wrote:Cheap meat isn't good and good meat isn't cheap.

La carne barata no es buena y la buena carne no es barata.

There came a day when she just couldn't take it anymore.


Return to “Spanish (Español)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest