Antonym - Español

Moderator:Iván

Unknown
Posts:2212
Joined:2010-12-23, 22:06
Country:CACanada (Canada)
Re: Antonym - Español

Postby Unknown » 2012-12-16, 13:12

Has respondido muy rápido jajajaja, sea como sea, yo iba a corregir este. Es un pequeño error que cometí sin pensar..... "No lo podía explicar" es correcto, y no "Lo no podía explicar". Perdóname.

User avatar
Antonym
Posts:226
Joined:2011-02-07, 9:52
Gender:female
Country:ATAustria (Österreich)
Contact:

Re: Antonym - Español

Postby Antonym » 2012-12-17, 7:10

No hay problema! :) Gracias por corregirme!

User avatar
Antonym
Posts:226
Joined:2011-02-07, 9:52
Gender:female
Country:ATAustria (Österreich)
Contact:

Re: Antonym - Español

Postby Antonym » 2012-12-17, 10:33

Creo que voy empezando a pensar en español :o
Es genial! Todavía va a durar bastante tiempo hasta que pueda expresarme con la facildad que lo hago en alemán, pero soy optimista :) Espero que cuando vaya a España el otoño proximo (si todo va según lo planeado!) sea capaz de hablar con la gente allí sin problemas, y seguramente después de haber vivido en España por un tiempo mi español habrá mejorado. Lo espero con ilusión!
Hasta entonces tendré que seguir esforzandome para hablar y escribir y tener paciencia...

User avatar
Strigo
Posts:4724
Joined:2002-12-27, 13:16
Real Name:Carlos Reyes Barría
Gender:male
Location:La Florida
Country:CLChile (Chile)
Contact:

Re: Antonym - Español

Postby Strigo » 2012-12-22, 13:23

Antonym wrote:Creo que voy empezando a pensar en español :o
Es genial! Todavía va a durar bastante tiempo hasta que pueda expresarme con la facildad que lo hago en alemán, pero soy optimista :) Espero que cuando vaya a España el otoño proximo (si todo va según lo planeado!) sea capaz de hablar con la gente allí sin problemas, y seguramente después de haber vivido en España por un tiempo mi español habrá mejorado. Lo espero con ilusión!
Hasta entonces tendré que seguir esforzandome para hablar y escribir y tener paciencia...


Creo que estoy empezando a pensar en español :o
Es genial! Todavía pasará bastante tiempo hasta que pueda expresarme con la facilidad que lo hago en alemán, pero soy optimista :) Espero que cuando vaya a España el otoño proximo (si todo va según lo planeado!) sea capaz de hablar con la gente allí sin problemas, y seguramente después de haber vivido en España por un tiempo mi español habrá mejorado. Lo espero con ilusión!
Hasta entonces tendré que seguir esforzandome para hablar y escribir y tener paciencia...

99% perfecto y estoy sorprendido de tu buena redacción en español. Felicitaciones :)
Aquí es donde traduzco diariamente música israelí del hebreo al español

[flag]cl[/flag] native; [flag]en[/flag] fluent; [flag]il[/flag] lower advanced ; [flag]pt-BR[/flag] read fluently, understand well, speak not so badly (specially after some Itaipava); recently focusing on [flag]sv[/flag][flag]ar[/flag] and I promised myself to finish my [flag]ru[/flag] New Penguin Russian Course: A Complete Course for Beginners in less than a month (12/oct/2013). Wants to wake up one day speaking [flag]ka[/flag][flag]lt[/flag] and any Turkic language.

User avatar
Antonym
Posts:226
Joined:2011-02-07, 9:52
Gender:female
Country:ATAustria (Österreich)
Contact:

Re: Antonym - Español

Postby Antonym » 2012-12-26, 15:07

Muchas gracias! :)

Estoy en casa en Noruega para la navidad. Hasta ahora (vine el 21) casi solamente he celebrado y disfrutado con mis amigos y mi familia, ahora es hora de empezar con el trabajo! Estoy enterandome sobre todo que hay que saber sobre el programa erasmus...y a decir verdad, empiezo a dudarlo todo :? Es que mi nivel de español no es suficiente para los cursos de la universidad (hasta ahora solo he hecho como tres cursos en español en la universidad de Viena, porque los otros son demasiado difíciles). Tendré que mejorar muuucho durante el invierno y primavera para conseguirlo. Antes de eso, puede que piensen que los cursos que hice no son suficientes y no me dejan ir...quizás debo hacer unas pruebas de nuevo para mejorar mis notas? Dudas, dudas...

Unknown
Posts:2212
Joined:2010-12-23, 22:06
Country:CACanada (Canada)

Re: Antonym - Español

Postby Unknown » 2012-12-26, 16:46

Antonym wrote:Muchas gracias! :)

Estoy en mi casa en Noruega para la navidad. Hasta ahora (vine el 21) casi solamente he celebrado y disfrutado con mis amigos y mi familia, ahora es hora de empezar con el trabajo! Estoy enterandome sobre todo que hay que saber sobre el (mejor: acerca del) programa erasmus...y a decir verdad, empiezo a dudarlo todo :? Es que mi nivel de español no es suficiente para los cursos de la universidad (hasta ahora solo he hecho como tres cursos en español en la universidad de Viena, porque los otros son demasiado difíciles). Tendré que mejorar muuucho durante el invierno y primavera para conseguirlo. Antes de eso, puede que piensen que los cursos que hice no son suficientes y (no me dejan ir) ¿quien?...quizás ¿debo hacer unas pruebas de nuevo para mejorar mis notas? Dudas, dudas...


¡Muy bien! Estoy de acuerdo con Strigo que tu español es tan bueno que ¡es 99% perfecto! :).

User avatar
Antonym
Posts:226
Joined:2011-02-07, 9:52
Gender:female
Country:ATAustria (Österreich)
Contact:

Re: Antonym - Español

Postby Antonym » 2012-12-28, 11:24

Muchas gracias también a ti! :)

Pero...(siempre hay un pero :lol: ) cuando escribo aquí tengo google y diccionarios como ayuda, y escribo solo lo que quiero escribir - y lo que sé como escribir! Así que mis posts aquí probablemente no reflejan muy bien mi conocimiento de la lengua en general. Quizás debería buscar cosas que son un poco más complicados para explicarlos en español, simplemente para ponerme un reto...pero no será muy agradable :P

Unknown
Posts:2212
Joined:2010-12-23, 22:06
Country:CACanada (Canada)

Re: Antonym - Español

Postby Unknown » 2012-12-28, 15:21

Antonym wrote:¡Muchas gracias también a ti también! :)

Pero...(es mejor escribir aquí "Sin embargo") (siempre hay un "pero" :lol: ) cuando escribo aquí tengo google y diccionarios como ayuda, y escribo solo lo que quiero escribir - y lo que ¡sé como escribir! Así que mis posts aquí probablemente/es posible que no reflejan muy bien mi conocimiento de la lengua en general. Quizás debería buscar cosas que son un poco más complicados para explicarlos en español, simplemente para ponerme un reto retarme...pero no será muy agradable :P


Todo lo que puedo decir es sigue usándolos. (Digo, google y diccionarios) Visto que tu vocabulario ya ha estado aumentado mucho. ;)

User avatar
Saim
Posts:5740
Joined:2011-01-22, 5:44
Location:Brisbane
Country:DEGermany (Deutschland)

Re: Antonym - Español

Postby Saim » 2012-12-29, 17:39

Cesare M. wrote:
Antonym wrote:Gracias Cesare y Saim! :) La verdad es que yo tampoco lo sé :P
Mi profesora en la escuela era española, así que entonces aprendí el castellano de España, pero por la influencia de unos amigos latinos empecé a hablar la variedad de español que ellos hablan ellos. Pero recientemente he hecho un amigo español que me está convenciendo de que debo hablar "su" español. Me dejo influir tan facilmente :lol:

Cesare, no creo que esté mal "que hablan ellos".

Antonym: ya, me pasa igual, ¡aunque esté en Cataluña! :lol: Comencé a imitar más el latinoamericano... pero ahora, ya que aquí se habla un castellano estándar de Castilla más o menos, estoy mezclando dialectos mucho... pero vaya, tampoco es muy bueno mi castellano, he de vigilarme más de interferencias del catalán y inglés que mezclar dialectos. :P

Cesare M. wrote:Una otra palabra que quería decir ayer pero no sabía: "deber", en el sentido de "owe" (un amigo me prestó 5 euros para la entrada de la fiesta).
[/quote]
Tengo entendido que no se dice "un otro" y "una otra" en castellano. Esto me suena muy catalán (un altre, una altra). :lol: Y claro, se dice así en inglés también.

User avatar
Saim
Posts:5740
Joined:2011-01-22, 5:44
Location:Brisbane
Country:DEGermany (Deutschland)

Re: Antonym - Español

Postby Saim » 2012-12-29, 17:49

Cesare M. wrote:
Antonym wrote:Mi amigo argentino llama al me dijo en español que él habla también "castellano" - cómo se sabe cual es cual?


"Castellano" - español de España, por lo menos es lo que aprendí......

Que no, tío. Pero ya, es lo que te dirán los mexicanos. "Castellano" y "español" son sinónimos, aunque sea el "castellano" también el dialecto español/castellano de Castilla. La forma habitual de referirse a la lengua en Cataluña es "castellano"; y lo dicen tanto al castellano de Latinoamérica que al de España o Castilla. Además, en Argentina y muchos otros países sudamericanos la forma habitual también es "castellano" y no "español".

User avatar
Lur
Posts:3072
Joined:2012-04-15, 23:22
Location:Madrid
Country:ESSpain (España)

Re: Antonym - Español

Postby Lur » 2012-12-29, 20:44

Yo lo llamaba siempre español, pero me acostumbrado tanto a llamarlo castellano que cualquier otra denominación ya no me gusta. Se me hace muy raro el tener que escribir "Spanish" en inglés.

En varias lenguas de América la raíz del nombre del idioma es "castellano", que es como lo hubieran llamado los españoles (de Castilla o de fuera de ella) al llegar allí. Castilla es al fin y al cabo el lugar de diferenciación y afianzamiento del idioma, que luego se extendió más allá de las fronteras castellanas. Supongo que se fue adoptando el apelativo de "español" cuando se convirtió en la lengua mayoritaria de la península.

Un problema que veo con eso es que sigue provocando tergiversaciones extrañas sobre lo que es España, y también una diferenciación entre "lenguas regionales" y "lengua española" (castellana) que yo en cambio veo como iguales (y me da igual la diferencia en el número de hablantes, si acaso habría que solucionar eso.)

Saim wrote:Cesare, no creo que esté mal "que hablan ellos".

Está bien dicho. Da lo mismo. :) En mi caso, si fuera a poner el pronombre ahí, tendería a ponerlo detrás.
Geurea dena lapurtzen uzteagatik, geure izaerari uko egiteagatik.

Unknown
Posts:2212
Joined:2010-12-23, 22:06
Country:CACanada (Canada)

Re: Antonym - Español

Postby Unknown » 2012-12-30, 20:54

Gracias Saim y Luke por tus clarificaciones.

User avatar
Antonym
Posts:226
Joined:2011-02-07, 9:52
Gender:female
Country:ATAustria (Österreich)
Contact:

Re: Antonym - Español

Postby Antonym » 2013-01-01, 15:46

Gracias por tus aportaciónes/aportes, es muy interesante! :)

Entonces...cómo debo llamar al español que se habla en españa para diferenciarlo del español que se habla en otros países?

User avatar
Lur
Posts:3072
Joined:2012-04-15, 23:22
Location:Madrid
Country:ESSpain (España)

Re: Antonym - Español

Postby Lur » 2013-01-01, 20:03

Pero ten en cuenta que no todo el mundo comparte mi opnión.

Creo que lo llames como llames, si dices que es "de España" o "de Europa" o algo así, se entiende. Como nombre de dialecto, "castellano" se refiere al castellano de Castilla y como hay otros acentos aquí resulta confuso para referirse a los acentos de España en general.
Geurea dena lapurtzen uzteagatik, geure izaerari uko egiteagatik.

Unknown
Posts:2212
Joined:2010-12-23, 22:06
Country:CACanada (Canada)

Re: Antonym - Español

Postby Unknown » 2013-01-03, 13:35


User avatar
Saim
Posts:5740
Joined:2011-01-22, 5:44
Location:Brisbane
Country:DEGermany (Deutschland)

Re: Antonym - Español

Postby Saim » 2013-01-03, 16:35

Sí, ¡es buen mapa!

Una nota que talvez encontréis interesante: también hay gente muy catalanista aquí que lo llaman "español" (bueno, "espanyol"), pero con menosprecio. Eso no me gusta, ya que en Baleares, Aragón, Galícia y el País Valenciano la mayoría de la gente que habla la lengua autóctona se siente española (no creo que es así en Euskadi, Navarra o Cataluña - ahí la "españolidad" se concentra entre los castellanohablantes).

Otra cosa, ¿alguién sabe cual es la razón por esta diferencia terminológica entre los países latinoamericanos? Respeto a Argentina supuse que tuvo algo a ver con los imigrantes gallegos, pero no creo que hubiera una gran población española no-castellanohablante en muchos otros países latinos. ¿Hay alguna razón en particular?

Unknown
Posts:2212
Joined:2010-12-23, 22:06
Country:CACanada (Canada)

Re: Antonym - Español

Postby Unknown » 2013-01-03, 16:58

No sé Saim, pero me parece que es debido a razones políticas.

User avatar
Antonym
Posts:226
Joined:2011-02-07, 9:52
Gender:female
Country:ATAustria (Österreich)
Contact:

Re: Antonym - Español

Postby Antonym » 2013-01-05, 22:20

Gracias otra vez! :)


Ahora estoy en Berlin para visitar a algunos amigos que viven acá! Sé que he mejorado desde la última vez que los vi (en octubre), pero todavía me cuesta bastante entenderlos...sobre todo cuando hablan entre ellos. En realidad es bastante frustrante no poder entender una conversación fácil en una lengua que pensaba saber hablar...Sin embargo, después de un tiempo vino una española con quien hablé un poco y entendí todo. Que alivio! Aún así...me gustaría poder entender con facildad también otros dialectos del español.

Unknown
Posts:2212
Joined:2010-12-23, 22:06
Country:CACanada (Canada)

Re: Antonym - Español

Postby Unknown » 2013-01-05, 23:00

¡Muy bien! No veo errores.

Me interesan dialectos españoles también y conozco el dialecto mexicano.

User avatar
Saim
Posts:5740
Joined:2011-01-22, 5:44
Location:Brisbane
Country:DEGermany (Deutschland)

Re: Antonym - Español

Postby Saim » 2013-01-05, 23:11

Saim wrote:Sí, ¡es buen mapa!

Una nota que talvez tal vez encontréis interesante: también hay gente muy catalanista aquí que lo llaman "español" (bueno, "espanyol"), pero con menosprecio. Eso no me gusta, ya que en Baleares, Aragón, Galícia, Astúrias, el País Leonés y el País Valenciano la mayoría de la gente que habla la lengua autóctona se siente española (no creo que es sea así en Euskadi, Navarra o Cataluña - ahí la "españolidad" se concentra entre los castellanohablantes).

Otra cosa, ¿alguién sabe cual es la razón por esta diferencia terminológica entre los países latinoamericanos? Respeto a Argentina supuse que tuvo algo a que ver con los imigrantesinmigrantes gallegos, pero no creo que hubiera una gran población española no-castellanohablante en muchos otros países latinos. ¿Hay alguna razón en particular?

Lo de "tuvo a ver" es interferencia del catalán... :lol: ¡y no sé como se me olvidó de los asturleoneses!

Antonym wrote:Gracias otra vez! :)


Ahora estoy en Berlin para visitar a algunos amigos que viven acá! Sé que he mejorado desde la última vez que los vi (en octubre), pero todavía me cuesta bastante entenderlos...sobre todo cuando hablan entre ellos. En realidad es bastante frustrante no poder entender una conversación fácil en una lengua que pensaba saber hablar...Sin embargo, después de un tiempo vino una española con quien hablé un poco y entendí todo. Que alivio! Aún así...me gustaría poder entender con facildad facilidad también otros dialectos del español.

También estoy dudando si hay que usar el imperfecto en la parte en rojo...


Return to “Spanish (Español)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 20 guests