Moderator: Iván
ich wrote:I was wondering if it is grammatically correct to say "jugar al fútbol" or "jugar fútbol." In almost every textbook I have seen, the former is mentioned but some native speakers insist on the latter.
Esto es más acerca de la cultura que el idioma, pero ¿se preocupa a hablantes nativos cuando la gente tiene mal español? Puedo leer, escribir y oír bien, pero hablo mal
schnaz wrote:HOla a todos (as) Qué maravilla es Google Translate que puedo revisar mis garabatos y así evitar muchos errores y la consiguiente humilición humillación publicao. 😂 Oíi la frase « Me viene de maravilla » ¿ Puedo traducirlo en ingles como " It was right on time"? which is a phrase I first heard from a black person. For example :"Sarah cooked beans and rice and it was right on time because I hadn't eaten in two days. Incidently it was a Cuban person who used the phrase "me viene de maravilla. " Gracias
Car wrote:¿Qué quiere decir "puedo montármelo un poco a mi bola"? ¡Gracias!
Antea wrote:No sé qué decirte
Antea wrote:Sí, es mi lengua materna. Francamente, nunca he pensado en ello. Para mí, los diferentes tiempos verbales del pasado, sí son diferentes. Y los necesito para matizar la frase
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest