Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Moderator: Iván

spananigans
Posts: 8
Joined: 2017-09-22, 4:37
Real Name: Daniel Harmond
Gender: male

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby spananigans » 2017-09-26, 0:50

Esto es más acerca de la cultura que el idioma, pero ¿se preocupa a hablantes nativos cuando la gente tiene mal español? Puedo leer, escribir y oír bien, pero hablo mal
Most things can be solved with more coffee.

User avatar
ich
Posts: 505
Joined: 2005-10-11, 21:43
Real Name: Samara
Gender: female
Location: ND
Country: US United States (United States)

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby ich » 2017-10-11, 13:02

I was wondering if it is grammatically correct to say "jugar al fútbol" or "jugar fútbol." In almost every textbook I have seen, the former is mentioned but some native speakers insist on the latter.

User avatar
Ser
Language Forum Moderator
Posts: 7576
Joined: 2008-08-14, 2:55
Real Name: Renato
Gender: male
Location: Most Beautiful Vancouver / 醉美溫哥華
Country: CA Canada (Canada)

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Ser » 2017-10-15, 14:30

ich wrote:I was wondering if it is grammatically correct to say "jugar al fútbol" or "jugar fútbol." In almost every textbook I have seen, the former is mentioned but some native speakers insist on the latter.

Dialectal variation. In El Salvador we only say the latter, jugar fútbol, and it's what we consider correct, but I have definitely heard jugar al fútbol too from native speakers from other parts, especially from people from Spain.

User avatar
ArturitoR2D2
Posts: 14
Joined: 2017-10-12, 18:28
Gender: male
Country: ES Spain (España)
Contact:

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby ArturitoR2D2 » 2017-10-21, 20:36

Esto es más acerca de la cultura que el idioma, pero ¿se preocupa a hablantes nativos cuando la gente tiene mal español? Puedo leer, escribir y oír bien, pero hablo mal


En absoluto. Es difícil generalizar, y hay muuuchos contextos diferentes en los que se habla español, pero creo por mi experiencia que los hablantes de español son de los más tolerantes con una mala pronunciación, que en todo caso se toman más a broma que como algo ofensivo. El opuesto a los franceses, en ese caso. Es más, el intento de intentar hablar español te granjeará las simpatías de cualquier hispanohablante, que hará todos los esfuerzos por entenderte y comunicarse contigo.

PS: "Se preocupa a hablantes nativos" está regular... I think that you wanted to say "Molesta a los hablantes nativos..."

User avatar
schnaz
Posts: 229
Joined: 2008-01-04, 3:28
Real Name: john viarengo
Gender: male
Location: Wilmington, actually Elsmere, Delaware, U.S.A.
Country: US United States (United States)
Contact:

Me viene de maravilla

Postby schnaz » 2018-07-26, 12:17

Ola a todo (as) Que maravilla es Google Translate que puedo revisar mis garabatos y asi evitar muchos errores y lo consigiente humilición publico. 😂 Oií la frase « Me viene de maravilla » ¿ Puedo traducirlo en ingles como " It was right on time"? which is a phrase I first heard from a black person. For example :"Sarah cooked beans and rice and it was right on time because I hadn't eaten in two days. Incidently it was a Cuban person who used the phrase "me viene de maravilla. " Gracias
"What a revoltin´ development this is." Daffy Duck

User avatar
Antea
Posts: 2649
Joined: 2015-08-23, 10:53
Real Name: c
Gender: female

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Antea » 2018-07-26, 13:02

schnaz wrote:HOla a todos (as) Qué maravilla es Google Translate que puedo revisar mis garabatos y así evitar muchos errores y la consiguiente humilición humillación publicao. 😂 Oíi la frase « Me viene de maravilla » ¿ Puedo traducirlo en ingles como " It was right on time"? which is a phrase I first heard from a black person. For example :"Sarah cooked beans and rice and it was right on time because I hadn't eaten in two days. Incidently it was a Cuban person who used the phrase "me viene de maravilla. " Gracias


It's more like: "It's very useful for me", or "it comes very handy for me".

Por ejemplo: "Mi hermano me ha regalado una impresora nueva, y me viene de maravilla porque la que tenía antes no funcionaba".

User avatar
schnaz
Posts: 229
Joined: 2008-01-04, 3:28
Real Name: john viarengo
Gender: male
Location: Wilmington, actually Elsmere, Delaware, U.S.A.
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby schnaz » 2018-07-28, 22:40

Muchas gracias Antea. Tu explicacion me viene de maravilla.
"What a revoltin´ development this is." Daffy Duck

User avatar
schnaz
Posts: 229
Joined: 2008-01-04, 3:28
Real Name: john viarengo
Gender: male
Location: Wilmington, actually Elsmere, Delaware, U.S.A.
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby schnaz » 2018-07-29, 0:38

:yep: Andea,
I just realized that the expression is “ it comes in handy" At least in United States English.
"What a revoltin´ development this is." Daffy Duck

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 10355
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Car » 2018-08-08, 8:13

¿Qué quiere decir "pilla" aquí: "…Bueno, como me pilla cerca de mi trabajo…"?
Please correct my mistakes!

User avatar
Antea
Posts: 2649
Joined: 2015-08-23, 10:53
Real Name: c
Gender: female

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Antea » 2018-08-08, 8:17

Significa que "está cerca, o que me viene de camino". Literally it means "it finds me nearby", like "it's on my way".

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 10355
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Car » 2018-08-08, 8:46

¡Gracias!
Please correct my mistakes!

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 10355
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Car » 2018-09-26, 8:23

¿Qué quiere decir "puedo montármelo un poco a mi bola"? ¡Gracias!
Please correct my mistakes!

User avatar
Antea
Posts: 2649
Joined: 2015-08-23, 10:53
Real Name: c
Gender: female

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Antea » 2018-09-26, 9:12

Car wrote:¿Qué quiere decir "puedo montármelo un poco a mi bola"? ¡Gracias!


“Lo voy a hacer como yo quiera”

“Montármelo” = doing

“A mí bola” = a mí manera

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 10355
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Car » 2018-09-26, 11:03

¡Gracias!
Please correct my mistakes!

User avatar
SomehowGeekyPolyglot
Posts: 487
Joined: 2018-10-23, 17:51
Real Name: Benjamin Wiegele
Gender: male
Contact:

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby SomehowGeekyPolyglot » 2018-11-03, 11:28

How to intuitively be able to use the different Spanish past tenses?
Because at least to me, they seem rather similar...

User avatar
Antea
Posts: 2649
Joined: 2015-08-23, 10:53
Real Name: c
Gender: female

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Antea » 2018-11-03, 12:43

No sé qué decirte :hmm:

User avatar
SomehowGeekyPolyglot
Posts: 487
Joined: 2018-10-23, 17:51
Real Name: Benjamin Wiegele
Gender: male
Contact:

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby SomehowGeekyPolyglot » 2018-11-03, 12:48

Antea wrote:No sé qué decirte :hmm:


Entonces... ¿cómo has lo aprendido?
(Yo sé que es la lenguaje maternal :wink:).

User avatar
Antea
Posts: 2649
Joined: 2015-08-23, 10:53
Real Name: c
Gender: female

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Antea » 2018-11-03, 12:55

Sí, es mi lengua materna. Francamente, nunca he pensado en ello. Para mí, los diferentes tiempos verbales del pasado, sí son diferentes. Y los necesito para matizar la frase :hmm:

User avatar
SomehowGeekyPolyglot
Posts: 487
Joined: 2018-10-23, 17:51
Real Name: Benjamin Wiegele
Gender: male
Contact:

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby SomehowGeekyPolyglot » 2018-11-03, 13:13

Antea wrote:Sí, es mi lengua materna. Francamente, nunca he pensado en ello. Para mí, los diferentes tiempos verbales del pasado, sí son diferentes. Y los necesito para matizar la frase :hmm:


Esta respuesta es una parte importante del rompecabezas. :wink:

User avatar
SomehowGeekyPolyglot
Posts: 487
Joined: 2018-10-23, 17:51
Real Name: Benjamin Wiegele
Gender: male
Contact:

Major Spanish breakthrough?

Postby SomehowGeekyPolyglot » 2018-11-10, 9:57

Background:

- Having learned Latin for a few years in the distant past.

- Level of speaking Spanish: B2 or sometimes even more

- Passive understanding of especially written Spanish: B2 up to C2, depending on the subject

- Spanish is my most advanced language of my "still learning" list, alongside with Dutch.

How to achieve a really major Spanish breakthrough in this situation?

Things I still need to learn more about include:

- Subtle nuances and connotations.

- The ability of being actively able to use a multitude of conjugated verbs in the different tenses.


Return to “Spanish (Español)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest