Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Moderator:Iván

User avatar
Antea
Posts:3954
Joined:2015-08-23, 10:53
Real Name:c
Gender:female
Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Antea » 2016-04-30, 20:15

Yo creo que en la primera frase, podemos entender o bien que la educación es laica y religiosa, o bien que es sólo laica. En el fondo no tenemos información sobre la realidad actual a la que refiere, sino sólo sobre lo que opina el sujeto. El resto, dependerá del contexto :hmm:

La segunda frase me suena muy rara. Yo no lo diría así. Más bien diría algo como, "Estoy de acuerdo, la educación es laica".

User avatar
TheStrayCat
Language Forum Moderator
Posts:2778
Joined:2010-12-23, 11:49
Real Name:Max
Gender:male
Location:Brooklyn, New York
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby TheStrayCat » 2016-04-30, 23:47

Gracias por la explicación!

User avatar
ich
Posts:505
Joined:2005-10-11, 21:43
Real Name:Samara
Gender:female
Location: ND
Country:USUnited States (United States)

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby ich » 2016-05-03, 23:30

Thanks Antea for your answer to my questions as well. :)

User avatar
TheStrayCat
Language Forum Moderator
Posts:2778
Joined:2010-12-23, 11:49
Real Name:Max
Gender:male
Location:Brooklyn, New York
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby TheStrayCat » 2016-12-06, 2:48

¿Cuál es la manera más común de decir "go ahead" en español - por ejemplo, cuando le dejo pasar por una puerta a alguien? Gracias.

Linguaphile
Posts:5355
Joined:2016-09-17, 5:06

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Linguaphile » 2016-12-06, 3:19

TheStrayCat wrote:¿Cuál es la manera más común de decir "go ahead" en español - por ejemplo, cuando le dejo pasar por una puerta a alguien? Gracias.

Pase.
Pase Usted.
Usted primero.
Sono di continuo a caccia di parole. Descriverei il processo così: Ogni giorno entro in un bosco con un cestino in mano. Trovo le parole tutt'attorno: sugli alberi, nei cespugli, per terra (in realtà: per la strada, durante la conversazioni, mentre leggo). Ne raccolgo quante più possibile. -Jhumpa Lahiri

User avatar
TheStrayCat
Language Forum Moderator
Posts:2778
Joined:2010-12-23, 11:49
Real Name:Max
Gender:male
Location:Brooklyn, New York
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby TheStrayCat » 2016-12-06, 4:08

Gracias de nuevo :)

User avatar
aaakknu
Language Forum Moderator
Posts:1388
Joined:2015-05-10, 12:24
Real Name:Ira
Gender:female
Country:UAUkraine (Україна)

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby aaakknu » 2017-05-30, 9:58

¿Qué es el origen de conjugacion en futuro?
He leído sobre el futuro en latin y los sufijos son muy diferentes del español.
Здайся на Господа у твоїх справах, і задуми твої здійсняться. (Приповідки 16, 3)
TAC 2019

User avatar
linguoboy
Posts:25540
Joined:2009-08-25, 15:11
Real Name:Da
Location:Chicago
Country:USUnited States (United States)

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby linguoboy » 2017-05-30, 17:16

Irusia wrote:¿Qué es el origen de conjugacion en futuro?

Infinitivo + formas contraídas de habere. Vea: https://en.wikipedia.org/wiki/Future_tense#Future_tense_with_habere.
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
aaakknu
Language Forum Moderator
Posts:1388
Joined:2015-05-10, 12:24
Real Name:Ira
Gender:female
Country:UAUkraine (Україна)

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby aaakknu » 2017-05-30, 18:11

linguoboy wrote:Infinitivo + formas contraídas de habere. Vea: https://en.wikipedia.org/wiki/Future_tense#Future_tense_with_habere.

¡Gracias!

User avatar
aaakknu
Language Forum Moderator
Posts:1388
Joined:2015-05-10, 12:24
Real Name:Ira
Gender:female
Country:UAUkraine (Україна)

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby aaakknu » 2017-05-31, 11:45

1. ¿Cuales son las diferencias en uso de articulos (determinados e indeterminados) entre inglés y español?

2. ¿Hay algún diccionario con explicaciones fáciles para entender, especialmente para los que aprenden la lengua?

IpseDixit

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby IpseDixit » 2017-06-24, 18:21

Tengo que usar el plural con los nombres de grupos musicales? Por ejemplo: Los Queens o Los Queen?

User avatar
Antea
Posts:3954
Joined:2015-08-23, 10:53
Real Name:c
Gender:female

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Antea » 2017-06-24, 18:29

Yo diría el nombre del grupo tal como es en su idioma original.

Por ejemplo: "¿Escuchas a Queen?"

IpseDixit

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby IpseDixit » 2017-06-24, 18:32

Antea wrote:Yo diría el nombre del grupo tal como es en su idioma original.

Por ejemplo: "¿Escuchas a Queen?"


¿Entonces sin artiglo?

User avatar
Antea
Posts:3954
Joined:2015-08-23, 10:53
Real Name:c
Gender:female

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Antea » 2017-06-24, 18:35

Sí, depende de como te suene mejor. A ver:

-Escuchas a los Rolling Stones
- Escuchas a Justin Bieber
- Escuchas a Franky goes to Hollywood
- Escuchas a Rammstein
- Escuchas a los Fresones Rebeldes

Puede variar :hmm:

IpseDixit

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby IpseDixit » 2017-06-24, 18:40

Vale, ¡gracias!

User avatar
Antea
Posts:3954
Joined:2015-08-23, 10:53
Real Name:c
Gender:female

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Antea » 2017-06-24, 18:41

De nada, hombre :D

spananigans
Posts:8
Joined:2017-09-22, 4:37
Real Name:Daniel Harmond
Gender:male

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby spananigans » 2017-09-26, 0:50

Esto es más acerca de la cultura que el idioma, pero ¿se preocupa a hablantes nativos cuando la gente tiene mal español? Puedo leer, escribir y oír bien, pero hablo mal
Most things can be solved with more coffee.

User avatar
ich
Posts:505
Joined:2005-10-11, 21:43
Real Name:Samara
Gender:female
Location: ND
Country:USUnited States (United States)

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby ich » 2017-10-11, 13:02

I was wondering if it is grammatically correct to say "jugar al fútbol" or "jugar fútbol." In almost every textbook I have seen, the former is mentioned but some native speakers insist on the latter.

User avatar
Bubulus
Posts:7647
Joined:2008-08-14, 2:55
Gender:male
Country:CACanada (Canada)

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby Bubulus » 2017-10-15, 14:30

ich wrote:I was wondering if it is grammatically correct to say "jugar al fútbol" or "jugar fútbol." In almost every textbook I have seen, the former is mentioned but some native speakers insist on the latter.

Dialectal variation. In El Salvador we only say the latter, jugar fútbol, and it's what we consider correct, but I have definitely heard jugar al fútbol too from native speakers from other parts, especially from people from Spain.

User avatar
ArturitoR2D2
Posts:14
Joined:2017-10-12, 18:28
Gender:male
Country:ESSpain (España)
Contact:

Re: Preguntas sobre el español [Questions about Spanish]

Postby ArturitoR2D2 » 2017-10-21, 20:36

Esto es más acerca de la cultura que el idioma, pero ¿se preocupa a hablantes nativos cuando la gente tiene mal español? Puedo leer, escribir y oír bien, pero hablo mal


En absoluto. Es difícil generalizar, y hay muuuchos contextos diferentes en los que se habla español, pero creo por mi experiencia que los hablantes de español son de los más tolerantes con una mala pronunciación, que en todo caso se toman más a broma que como algo ofensivo. El opuesto a los franceses, en ese caso. Es más, el intento de intentar hablar español te granjeará las simpatías de cualquier hispanohablante, que hará todos los esfuerzos por entenderte y comunicarse contigo.

PS: "Se preocupa a hablantes nativos" está regular... I think that you wanted to say "Molesta a los hablantes nativos..."


Return to “Spanish (Español)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 9 guests