Page 4 of 5

Re: Grabaciones [Recordings]

Posted: 2011-06-16, 15:15
by Quetzalcoatl
Gracias loqu, encuentras este texto en el menú: main page > about Unilang

No es la primera grabación que hice, pero ahora verdaderamente no presté atención a tener una pronunciación perfecta, sino a leer el texto fluidamente y sonar simplemente natural, así como sonaría hablando espontáneamente en una conversación normal - y efectivamente es una diferencia: Cuando se lee algo, se puede cuidar más de reglas fonéticas, pero cuando se habla, es más importante seleccionar las palabras apropiadas y recordar las reglas de la grámatica. ;)

edit:
He cargado otra vez la grabación primera, donde hablo sin seseo y donde también intento pronunciar /b,d,g] correctamente. Ya comentastéis esta grabación. Creo que para mí sería recomendable que no haga una distinción entre "s" y "z" (aunque sé pronunciar /θ/), puesto que así podría prestar más atención a las cosas que importan más, como pronunciar [β ð ɣ] bien.

http://www.zshare.net/audio/91516427d912bc63/

Re: Grabaciones [Recordings]

Posted: 2011-06-16, 16:46
by loqu
Plusquamperfekt wrote:Gracias loqu, encuentras este texto en el menú: main page > about Unilang

No es la primera grabación que hice, pero ahora verdaderamente no presté atención a tener una pronunciación perfecta, sino a leer el texto fluidamente y sonar simplemente natural, así como sonaría hablando espontáneamente en una conversación normal - y efectivamente es una diferencia diferente: Cuando se lee algo, se pueden cuidar más de las reglas fonéticas, pero cuando se habla, es más importante seleccionar las palabras apropiadas y recordar las reglas de la grámatica. ;)

edit:
He cargado otra vez la grabación primera, donde hablo sin seseo y donde también intento pronunciar /b,d,g] correctamente. Ya comentasteis esta grabación. Creo que para mí sería recomendable que no haga no hacer una distinción entre "s" y "z" (aunque sé pronunciar /θ/), puesto que así podría prestar más atención a las cosas que importan más, como pronunciar [β ð ɣ] bien.

http://www.zshare.net/audio/91516427d912bc63/


¡¡¡Ciertamente, se te entiende mucho mejor ahora!!! Hablas mucho más claro. En la primera grabación pronuncias la z, pero las vocales son mucho más oscuras y la prosodia es más extraña.

Con respecto a lo que comentas, me parece bien. El seseo es normativo y, aunque no sea lo común en España, todo el mundo está acostumbrado a oírlo y entenderlo gracias a la televisión, sobre todo, y más actualmente a la inmigración latinoamericana.

Re: Grabaciones [Recordings]

Posted: 2011-06-23, 16:14
by maluka2011
Les recomiendo que visiten:
http://worldnewspanorama.com/index.php
son los principales titular del día de más de 10 país y permite ir a la fuente, es rápido, concreto y muy práctico.

Re: Grabaciones [Recordings]

Posted: 2011-06-28, 9:49
by Saim
Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.


http://vocaroo.com/?media=vUgJWXSy3gAQ4uNzz

¿Qué opinan?

Re: Grabaciones [Recordings]

Posted: 2011-06-28, 15:16
by Lenguas
Aquí está la mía: http://www.datafilehost.com/download-72c6c1c9.html


¿Qué opinan?

Edit: new recording here: http://www.datafilehost.com/download-084cf66d.html

Re: Grabaciones [Recordings]

Posted: 2011-06-28, 15:30
by loqu
Saim wrote:
Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.


http://vocaroo.com/?media=vUgJWXSy3gAQ4uNzz

¿Qué opinan?

Hasta que llegaste a "fraternalmente" me sonó muy bien y fluido. Me sonaba como los locutores en español de cadenas de radio extranjeras, muy bien :D
Lenguas wrote:Aquí está la mía: http://www.datafilehost.com/download-72c6c1c9.html

¿Qué opinan?

:? cuesta bastante entenderte.
1. Prosodia. A partir de "deben comportarse fraternalmente..." se te va la entonación.
2. ¿Qué les ha pasado a tus aproximantes? Son taaan aproximantes que casi desaparecen. "Dotados" lo has pronunciado de tal modo que parece "otaoo".
3. NO te tragues la L (intenta no hacer L oscura).

Re: Grabaciones [Recordings]

Posted: 2011-06-29, 21:16
by loqu
Copiando la idea del foro inglés:

Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.


Mi acento original: http://vocaroo.com/?media=vf4a7G0gXXbPQYUia
Imitando un acento castellano: http://vocaroo.com/?media=vH0HUmCSKBX3yKIF2
He intentado imitarlo en latinoamericano, pero no me sale creíble :lol:

Re: Grabaciones [Recordings]

Posted: 2011-06-29, 23:34
by Lenguas
He intentado imitarlo en latinoamericano, pero no me sale creíble

Are most Latin Americans able to pick out an Andalusian accent? Do they ever confuse it with an accent from somewhere in Latin America or a Castillian accent, or is it quite well known and distinguishable?

Re: Grabaciones [Recordings]

Posted: 2011-06-30, 23:34
by Kenny
Here are my crappy tries (please don't laugh, please :D)...haven't gotten any better :(. But it's fun anyways and at least I'll make your day. :P

Castellano: http://vocaroo.com/?media=vP9rYeFFoxS4OHfzu
Andalusian or something :D --> http://vocaroo.com/?media=vkUOG34iiwfe4nqBI
Random thing - just saying everything the way it comes out xD --> http://vocaroo.com/?media=vvKratpOBWlm7PrFx

My biggest problem is still intonation, not that other parts of my pronunciation are good, just...understandable, I guess. Hopefully it will come with time. I should watch more stuff in Spanish or something.

Re: Grabaciones [Recordings]

Posted: 2011-07-01, 1:09
by Saim
loqu wrote:Copiando la idea del foro inglés:

Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.


Mi acento original: http://vocaroo.com/?media=vf4a7G0gXXbPQYUia
Imitando un acento castellano: http://vocaroo.com/?media=vH0HUmCSKBX3yKIF2

Me gusta mucho como hablan los andaluces; lo prefiero al acento castellano.


He intentado imitarlo en latinoamericano, pero no me sale creíble :lol:

Todavía no puedo distinguir el acento andaluz con el latino (al menos si el hablante no cecee). Solamente puedo distinguir mexicano, rioplatense y castellano. El resto podría ser caribeño, andino, canario, chileno o andaluz y no sabría. Creo que esto es debido a que no he escuchado mucho estos acentos (excepto que tuve una maestra chilena en grado 10 y que escucho mucha música caribeña). Pues, hay características que se puede usar para distinguirlos (como l en vez de r o el rr aspirado en el Caribe) pero estas no pronuncian todos los hablantes.

¿Qué son las diferencias (entre el andaluz, el canario, el chileno y el caribeño) según tú?

Re: Grabaciones [Recordings]

Posted: 2011-07-01, 3:01
by Kenny
Por cierto estas semejanzas son debidas a que (según una teoría) la mayoría de los accentos "atlánticos" (los de los países/territorios que lindan con el Oceáno Atlántico) proviene del andaluz. Por eso creo que no hay tanta diferencia entre ellos. (Pero como ciertamente hay ciertos rasgos en los que divergen, la pregunta sigue siendo...)

Re: Grabaciones [Recordings]

Posted: 2011-07-01, 6:21
by loqu
Te oiré cuando llegue a casa, Kenny.

Saim wrote:Me gusta mucho cómo hablan los andaluces; lo prefiero al acento castellano.

Todavía no puedo distinguir el acento andaluz del latino (al menos si el hablante no cecea). Solamente puedo distinguir mexicano, rioplatense y castellano. El resto podría ser caribeño, andino, canario, chileno o andaluz y no lo sabría. Creo que esto es debido a que no he escuchado mucho estos acentos (excepto que tuve una maestra chilena en grado 10 y que escucho mucha música caribeña). Pues, Bueno, hay características que se puede usar para distinguirlos (como l en vez de r o el la rr aspirada en el Caribe) pero estas no las pronuncian todos los hablantes.

¿Qué Cuáles son las diferencias (entre el andaluz, el canario, el chileno y el caribeño) según tú?

(Un inciso gramatical: como os comento siempre, nunca empecéis una frase con "Pues, ". No tiene sentido en español. Si estáis traduciendo del inglés "Well," la palabra que buscáis es "Bueno, " o "Vale, ".)
Kenny wrote:Por cierto, estas semejanzas son debidas a que (según una teoría) la mayoría de los acentos "atlánticos" (los de los países/territorios que lindan con el Oceáno Atlántico) proviene del andaluz. Por eso creo que no hay tanta diferencia entre ellos. (Pero como ciertamente hay ciertos rasgos en los que divergen, la pregunta sigue siendo...)

Bueno, aquí el que más sabe de dialectología americana es Renaçido, pero es cierto que la conquista americana se realizó principalmente desde Andalucía Occidental; los barcos a América salían principalmente de Sevilla y Cádiz. De Andalucía partieron muchísimos colonos, y los colonos castellanos pasaban tiempo en Andalucía antes de embarcar, con lo cual siempre adquirían algún rasgo.

Por eso tenemos muchos rasgos en común entre los dialectos americanos y el andaluz, aunque el ejemplo que más se utiliza es el seseo. Sin embargo, hay grandes diferencias entre los propios dialectos americanos, debidos principalmente a la diferente procedencia de los colonos, a los sustratos amerindios o a innovaciones posteriores. No encuentro por aquí el libro de Pidal, que creo que podría tener más información sobre esto, pero si lo encuentro ya os lo cuento.

Re: Grabaciones [Recordings]

Posted: 2011-07-01, 14:25
by loqu
Kenny wrote:Castellano: http://vocaroo.com/?media=vP9rYeFFoxS4OHfzu
Andalusian or something :D --> http://vocaroo.com/?media=vkUOG34iiwfe4nqBI
Random thing - just saying everything the way it comes out xD --> http://vocaroo.com/?media=vvKratpOBWlm7PrFx


Castellano: está muy bien pronunciado, sólo necesitas un poco más de fluidez, pero muy bien.
Andaluz: mal :lol: el andaluz no consiste en quitar las /s/ sino en aspirarlas o mutar las consonantes adyacentes :P si quieres que las /s/ desaparezcan del todo, debes modificar las vocales (andaluz oriental).
Tercer intento: si me dijeran que es un acento latinoamericano, me lo creería, no suena raro :D

Re: Grabaciones [Recordings]

Posted: 2011-07-03, 20:54
by Bubulus
loqu wrote:pero es cierto que la conquista americana se realizó principalmente desde Andalucía Occidental; los barcos a América salían principalmente de Sevilla y Cádiz. De Andalucía partieron muchísimos colonos, y los colonos castellanos pasaban tiempo en Andalucía antes de embarcar, con lo cual siempre adquirían algún rasgo.

Por eso tenemos muchos rasgos en común entre los dialectos americanos y el andaluz, aunque el ejemplo que más se utiliza es el seseo. Sin embargo, hay grandes diferencias entre los propios dialectos americanos, debidos principalmente a la diferente procedencia de los colonos, a los sustratos amerindios o a innovaciones posteriores. No encuentro por aquí el libro de Pidal, que creo que podría tener más información sobre esto, pero si lo encuentro ya os lo cuento.
Bueno, ya dijiste lo más importante... A esto hay que agregar que de Sevilla y Cádiz luego pasaban por las islas Canarias también, y que otro origen para la variación en América es que hubo diferentes olas de inmigración.

Re: Grabaciones [Recordings]

Posted: 2011-07-26, 5:00
by Lenguas
Por divertido, intentó un acento diferente. Aquí está mi grabación de una parte de Don Quixote: http://www.datafilehost.com/download-cb8b1345.html

Re: Grabaciones [Recordings]

Posted: 2011-07-26, 5:40
by loqu
Lenguas wrote:Por divertido, intentó intenté un acento diferente. Aquí está mi grabación de una parte de Don Quixote Quijote: http://www.datafilehost.com/download-cb8b1345.html

Don Quijote se escribe con j.

La grabación la oigo cuando llegue a casa.

Re: Grabaciones [Recordings]

Posted: 2011-07-28, 18:10
by Lenguas
Bueno.

Re: Grabaciones [Recordings]

Posted: 2011-07-28, 18:29
by loqu
Lenguas wrote:Bueno.

Has hecho bien en recordármelo porque ahora estoy en casa. :lol:

- Prosodia. La entonación falla mucho. No me extraña porque el texto es complicado, pero buf, hay que mejorar eso.
- No pronuncias bien la -ll-. Si no sabes pronunciar [ʎ] (total, casi nadie la pronuncia así), haz el sonido de -y-, [ʝ]. Astillero lo pronuncias como si fuera astiliero.
- La -d- intervocálica debe ser aproximante. No la haces aproximante sino oclusiva. Haces [d], pero debe ser [ð̞].
- Te recuerdo que en español la -l- nunca es oscura.
- La -r- te suena poco natural, tienes que mejorarla. Pronúnciala como la mayoría de los estadounidenses hacen la -t- de water.
- Las vocales deben ser más claras.

Me grabo leyendo el mismo párrafo. En acento castellano, con [ʎ] para que quede más prescriptivista. http://www.datafilehost.com/download-b691f931.html
Ahora en una especie de andaluz leído. :lol: http://www.datafilehost.com/download-cbe04646.html

Re: Grabaciones [Recordings]

Posted: 2011-07-30, 1:32
by Lenguas
Gracias, loqu, I'll try again later.
-Yeah, I don't know how to pronounce that palatalized thing. I just stuck out my tongue farther and sometimes made a [i] sound too. How do I pronounce the other one that you mentioned? How is it pronounced differently than [j]? I can't hear the difference between them. Can I just use [j], or does that sound bad?
-I can't for the life of me hear a difference between the L in Spanish and the L in English. How should I position my tongue to get the clear L?

Re: Grabaciones [Recordings]

Posted: 2011-07-30, 17:01
by loqu
- Puedes usar [j], pero ten en cuenta que no es la pronunciación estándar. Algunos dialectos lo usan; por ejemplo, el español hablado por catalanes usa [j], y algunos dialectos americanos también (creo que Renaçido lo ha dicho alguna vez).

- La L oscura es la que usáis los estadounidenses, la misma que en portugués y en catalán, pero en castellano la hacemos sin velarizar. Intenta no levantar la parte trasera de la lengua.

Iba a hacer una grabación, pero acabo de romper el micrófono. GENIAL. :x