Proyecto : Curso colectivo de español

Moderator:Iván

User avatar
quevagibe
Posts:106
Joined:2007-08-06, 12:51
Real Name:greg bradford
Gender:male
Location:AU, Sydney
Country:ESSpain (España)

Postby quevagibe » 2007-10-04, 21:08

y si buscais mas alumnos/estudiantes...aqui estoy...

sé que estoy por aqui mucho (al menos, no escribo mucho)....pero me parece una buena idea. Es una pena que aún no haya un curso aqui.

Soassae

Postby Soassae » 2007-10-05, 11:20

Si! Es una idea muy muy buena :)
Yo soy Italiano, entonces comprendo bastante bien el Castellano, sin embargo tengo que practicar mas, especialmente al fin de obtenir una mayor fluencia y no hacer mas errores.

PoPoWiWi

Postby PoPoWiWi » 2007-10-14, 12:05

:arrow: Me ofrezco a ayudar en lo que haga falta. :)

Soassae

Postby Soassae » 2007-10-30, 15:50

PoPoWiWi wrote::arrow: Me ofrezco a ayudar en lo que haga falta. :)


Muchissimas gracias por tu ayuda :)
Lo siento mucho si no conteste' antes, pero no vengo aqui muy frecuentemente. Vale, espero poder volver pronto con unas preguntitas :P

Saluti !

neo
Posts:971
Joined:2006-08-29, 22:25
Real Name:Hombre
Gender:male

Postby neo » 2007-10-30, 22:34

He visto varios cursos de español en la red, y creo que sería mas factible tomar una de ellas como base, para de ahí profundisar(?) las lecciones (si seremos capaces). Eso es una idea.

Otra de mis ideas es profundizar y multilingüizar los cursos ya existentes en los wikibooks cualquiera de ellos que esté más completo, si todavía no lo esté.

Otra idea mia es crear lecciones a pedido de/para los estudiantes que ya tenemos. Y luego estas irlas ensartando hasta hacerlas un curso completo.

Y otra id... luego, no quiero cansaros.

User avatar
Sectori
Posts:675
Joined:2006-04-06, 14:12
Gender:male
Location:Tkaronto
Country:CACanada (Canada)

Postby Sectori » 2008-01-09, 3:02

¿Nada ha pasado con este proyecto durante mi ausencia?

¿Vamos a hacer algo? ¿O haremos nada?

(Querría preguntarles a los hispanohablantes nativos...¿cuál forma usáis más: el futuro como "voy a ir" o el como "iré"?)
agus tha mo chluasan eòlach air a’ mhac-talla fhathast / às dèidh dhomh dùsgadh
(mona nicleòid wagner, “fo shneachd”)

User avatar
Strigo
Posts:4724
Joined:2002-12-27, 13:16
Real Name:Carlos Reyes Barría
Gender:male
Location:La Florida
Country:CLChile (Chile)
Contact:

Postby Strigo » 2008-01-10, 14:49

Sectori wrote:¿Nada ha pasado con este proyecto durante mi ausencia?

¿Vamos a hacer algo? ¿O haremos nada?

(Querría preguntarles a los hispanohablantes nativos...¿cuál forma usáis más: el futuro como "voy a ir" o el como "iré"?)


Estamos trabajando con Renata para subir la primera lección que servirá además de modelo para que ustedes cooperen. Esperamos tener todo listo dentro de esta semana.
Aquí es donde traduzco diariamente música israelí del hebreo al español

[flag]cl[/flag] native; [flag]en[/flag] fluent; [flag]il[/flag] lower advanced ; [flag]pt-BR[/flag] read fluently, understand well, speak not so badly (specially after some Itaipava); recently focusing on [flag]sv[/flag][flag]ar[/flag] and I promised myself to finish my [flag]ru[/flag] New Penguin Russian Course: A Complete Course for Beginners in less than a month (12/oct/2013). Wants to wake up one day speaking [flag]ka[/flag][flag]lt[/flag] and any Turkic language.

User avatar
Sectori
Posts:675
Joined:2006-04-06, 14:12
Gender:male
Location:Tkaronto
Country:CACanada (Canada)

Postby Sectori » 2008-01-10, 15:41

Ah, excelente. Esperaré para verla, pues.
agus tha mo chluasan eòlach air a’ mhac-talla fhathast / às dèidh dhomh dùsgadh
(mona nicleòid wagner, “fo shneachd”)

User avatar
kalemiye
Posts:4227
Joined:2007-01-12, 19:24
Gender:female
Country:ESSpain (España)

Postby kalemiye » 2008-01-12, 22:42

Strigo y yo ya hemos comenzado las lecciones online, esperamos vuestros comentarios, críticas (eso sí, constructivas, es decir, si pensáis que es una [s]mierda[/s], tenéis que decir por qué :lol:) y, si queréis ayudarnos, vuestra participación.

Os dejo el link para que lo visitéis, esperamos que sea de vuestro agrado.

http://spanishatyourease.blogspot.com
Not available

User avatar
edumelo
Posts:484
Joined:2006-07-25, 20:01
Real Name:Eduardo Melo
Gender:male
Location:Mogi das Cruzes
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Postby edumelo » 2008-01-12, 23:31

:woohoo: :woohoo: :woohoo: :woohoo:

Yo estaba esperando el curso. Pero todavia no hay nada en la web, sólo el título del blog. ¿Eso es cierto o yo entré en el sítio errado?

¡Suerte con el curso alumnos y profesores!
native: [flag]pt-br[/flag]
learning: [flag]en[/flag] [flag]es[/flag] [flag]fr[/flag]

User avatar
nettchelobek1
Posts:1694
Joined:2006-04-17, 21:59
Real Name:Francisco R. Trejo Campos
Gender:male
Location:Chilangolandia
Country:MXMexico (México)
Contact:

Postby nettchelobek1 » 2008-01-13, 2:43

Yo puedo cooperar con grabaciones, si es que queréis. Puedo introduciros a ciertos acentos que se hablan en todo el territorio mexicano.
"From relativity ... one obtains an unequivocal proof for the view of philosophers who, like Parmenides, Kant, and the modern idealists, deny the objectivity of change as an illusion or appearance due to our special mode of perception" Gödel.

Pasajero

Postby Pasajero » 2008-01-27, 14:44

¡Épale, qué pasó con éste proyecto? ¡Fui a la página que disque español a mi ritmo, pero no hay nada bola de holgazanes! Ahora jamás aprenderé español :cry:

Estoy bromeando, pero a ver si me echan un mensaje alguna vez sus mercedes quando me vean en el MSN, ya sé que me les desaparecí por algún tiempo, y por eso no se ha echo tanto. Si no tienen tiempo de hacer grabaciones tomen en cuenta toda esta gente que está dispuesta a ayudar de todos modos Strigo en un editor rebuenísimo.

User avatar
nettchelobek1
Posts:1694
Joined:2006-04-17, 21:59
Real Name:Francisco R. Trejo Campos
Gender:male
Location:Chilangolandia
Country:MXMexico (México)
Contact:

Postby nettchelobek1 » 2008-01-27, 17:54

Pistolero escribió:
Épale, qué pasó con este proyecto? ¡Fui a la página que dizque español a mi ritmo, pero no hay nada, bola de holgazanes! Ahora jamás aprenderé español.

Estoy bromeando, pero a ver si me [s]echan[/s]mandan un mensaje alguna vez sus mercedes cuando me vean en el MSN, ya sé que me les desaparecí por algún tiempo, y por eso no se ha hecho tanto. Si no tienen tiempo de hacer grabaciones tomen en cuenta toda esta gente que está dispuesta a ayudar de todos modos, Strigo es un editor rebuenísimo.


Es bueno encontrarte de nuevo por estos rumbos.
"From relativity ... one obtains an unequivocal proof for the view of philosophers who, like Parmenides, Kant, and the modern idealists, deny the objectivity of change as an illusion or appearance due to our special mode of perception" Gödel.

User avatar
ikkon
Posts:593
Joined:2005-03-19, 19:41
Real Name:Ira
Gender:female
Location:MX
Country:MXMexico (México)

Postby ikkon » 2008-01-29, 16:27

:lol:

hola pistolero y nettchelobek
freedom comes when you learn to let go
creation comes when you learn to say no

Pasajero

Postby Pasajero » 2008-01-29, 18:20

Gracias por las correcciones nettchelobek, a ver si escribo más lento a la próxima :D

¡Pero ehi, por acá nos echamos recados, no sólo andamos de mandados :p!

Ahora, como sabe todo el mundo, soy retemenso pa' la gramática, así que a ver si me pueden explicar porqué está incorrecto quando escribí:

« "qué pasó con éste proyecto »

El libro de Ortografía de la lengua española dice:

« Tilde diacrítica en los demostrativos

Los demostrativos este, ese, aquel, con sus femeninos y plurales, puede llevar tilde cuando funcionan como pronombres. »

¿Entonces la manera que yo escribí la frase, el « este » determina al nombre « proyecto » o no ?

Es un error que cometo seguido, a ver si alguien me lo puede explicar pa'ver si se me mete en la cabeza la forma correcta de usarla.


ikkon wrote:hola pistolero y nettchelobek


Hola preciosa ;) ¿Porqué se está riendo?

User avatar
loqu
Posts:11890
Joined:2007-08-15, 21:12
Real Name:Daniel
Gender:male
Location:Barcelona, Catalonia

Postby loqu » 2008-01-29, 18:26

Pistolero wrote:« "qué pasó con éste proyecto »

El libro de Ortografía de la lengua española dice:

« Tilde diacrítica en los demostrativos

Los demostrativos este, ese, aquel, con sus femeninos y plurales, puede llevar tilde cuando funcionan como pronombres. »

¿Entonces la manera que yo escribí la frase, el « este » determina al nombre « proyecto » o no ?


Precisamente por eso, si determina al nombre «proyecto» entonces es un adjetivo determinativo (modernamente llamado determinante) y no un pronombre. Los pronombres no determinan los nombres, sino que en su lugar los sustituyen.

Aun así hoy en día la Academia recomienda sólo poner acento a los pronombres demostrativos cuando existe algún tipo de ambigüedad (nunca me gustó esta optatividad, de todos modos).
Нека људи уживају у стварима.
Let people enjoy things.

User avatar
ikkon
Posts:593
Joined:2005-03-19, 19:41
Real Name:Ira
Gender:female
Location:MX
Country:MXMexico (México)

Postby ikkon » 2008-01-29, 21:54

loqu wrote:
Pistolero wrote:« "qué pasó con éste proyecto »

El libro de Ortografía de la lengua española dice:

« Tilde diacrítica en los demostrativos

Los demostrativos este, ese, aquel, con sus femeninos y plurales, puede llevar tilde cuando funcionan como pronombres. »

¿Entonces la manera que yo escribí la frase, el « este » determina al nombre « proyecto » o no ?


Precisamente por eso, si determina al nombre «proyecto» entonces es un adjetivo determinativo (modernamente llamado determinante) y no un pronombre. Los pronombres no determinan los nombres, sino que en su lugar los sustituyen.

Aun así hoy en día la Academia recomienda sólo poner acento a los pronombres demostrativos cuando existe algún tipo de ambigüedad (nunca me gustó esta optatividad, de todos modos).


O sea, quedaría:


qué pasó con éste?


éste sustituye a "proyecto" ya que en líneas anteriores ya lo estabas mencionando...
Bueno, según yo :P
freedom comes when you learn to let go

creation comes when you learn to say no

User avatar
Strigo
Posts:4724
Joined:2002-12-27, 13:16
Real Name:Carlos Reyes Barría
Gender:male
Location:La Florida
Country:CLChile (Chile)
Contact:

Postby Strigo » 2008-03-23, 17:32

Hola,

Retomando el tema, necesito voluntarios para la grabación de diálogos. A los interesados, por favor, enviar un mensaje privado.
:D
Aquí es donde traduzco diariamente música israelí del hebreo al español

[flag]cl[/flag] native; [flag]en[/flag] fluent; [flag]il[/flag] lower advanced ; [flag]pt-BR[/flag] read fluently, understand well, speak not so badly (specially after some Itaipava); recently focusing on [flag]sv[/flag][flag]ar[/flag] and I promised myself to finish my [flag]ru[/flag] New Penguin Russian Course: A Complete Course for Beginners in less than a month (12/oct/2013). Wants to wake up one day speaking [flag]ka[/flag][flag]lt[/flag] and any Turkic language.

User avatar
edumelo
Posts:484
Joined:2006-07-25, 20:01
Real Name:Eduardo Melo
Gender:male
Location:Mogi das Cruzes
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: Proyecto : Curso colectivo de español

Postby edumelo » 2008-08-10, 2:03

¿Y qué tal este proyecto, continua?
native: [flag]pt-br[/flag]
learning: [flag]en[/flag] [flag]es[/flag] [flag]fr[/flag]

User avatar
Bubulus
Posts:7647
Joined:2008-08-14, 2:55
Gender:male
Country:CACanada (Canada)

Re: Proyecto : Curso colectivo de español

Postby Bubulus » 2008-08-15, 18:41

¡Hey! ¿Y entonces avanzaron o hicieron algo en este proyecto o no? Yo me ofrezco a ayudar, si es que el proyecto sigue vivo. Soy de El Salvador, Centroamérica si sirve de algo...


Return to “Spanish (Español)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 11 guests