Moderator:Iván
razlem wrote:Trato de traducir algunos instrucciones para una página de ejercicios, y me gustaría escribirlos correctamente:
Esta página de cursos les ayuda a aprender a usar inglés en un ambiente real. Cada curso es en 4 pedazos: vocabulario, diálogo, vocabulario adicional, y un cuento.
"This course page will help you get acquainted with using English in a real-life setting. Each course is split up into 4 sections: vocabulary, dialogue, supplementary vocabulary, and a story."
razlem wrote:Trato de traducir algunos unas instrucciones para una página de ejercicios, y me gustaría escribirlas correctamente:
Esta página de cursos les ayuda a aprender a usar inglés en un ambiente real. Cada curso es en 4 pedazos: vocabulario, diálogo, vocabulario adicional, y un cuento.
"This course page will help you get acquainted with using English in a real-life setting. Each course is split up into 4 sections: vocabulary, dialogue, supplementary vocabulary, and a story."
johntm wrote:I think it should be "se ayuda", I read "les ayuda" as "helps those" or "helps them". And I think "ayuda a aprender a usar" looks weird, like there shouldn't be "a" in front of both the verbs, but I'm not a native.
razlem wrote:I put 'les' for 'ustedes', but I don't know if that'd be the right way to address a group of students.
Maralol wrote:Hola
¿"Paisano" siempre significa "compatriota" o puede también significar campesino (en castellano) ?
Strigo wrote:He aquí una sección especial para traducciones varias en español. No queremos que el foro se inunde de pequeños temas. Por lo tanto, cualquier petición de traducción que no esté aquí, será cerrada.
Siéntanse libres de consultar :D
Here you are : a special thread for translations in Spanish. We don't want the forum to be flooded by small topics, so any translation request which isn't right here will be locked.
Please, feel free to ask for translations! :D
Users browsing this forum: No registered users and 9 guests