"Lahja" - a project showcasing different Arabic dialects

Moderator:eskandar

n8an
Posts:667
Joined:2010-09-01, 6:56
Gender:male
Country:AUAustralia (Australia)
"Lahja" - a project showcasing different Arabic dialects

Postby n8an » 2017-07-08, 7:06

This is a cool project (it seems to be a Facebook page)

https://www.facebook.com/Lahjaweb/

n8an
Posts:667
Joined:2010-09-01, 6:56
Gender:male
Country:AUAustralia (Australia)

Re: "Lahja" - a project showcasing different Arabic dialects

Postby n8an » 2017-07-08, 7:07

I don't know how to post Facebook videos here, but this is a cool video showing a conversation between an Egyptian and a Moroccan.

Can't understand any significant part of the Moroccan, as usual :rotfl:

https://www.facebook.com/Lahjaweb/video ... 660524528/

eskandar
Language Forum Moderator
Posts:3093
Joined:2006-12-15, 8:27

Re: "Lahja" - a project showcasing different Arabic dialects

Postby eskandar » 2017-07-08, 19:32

Haha, I thought the the Moroccan guy in your video looked like he was supposed to be Saad Lamjarred. Then I watched the intro video and it turns out that's exactly who it's supposed to be!

Here's another cool video comparing different words in various dialects: https://www.facebook.com/thenational.ae ... ref=SEARCH

And of course...

https://www.youtube.com/watch?v=H9Bs29m8vGk
Please correct my mistakes in any language.

eskandar
Language Forum Moderator
Posts:3093
Joined:2006-12-15, 8:27

Re: "Lahja" - a project showcasing different Arabic dialects

Postby eskandar » 2017-09-05, 2:51

Image
Please correct my mistakes in any language.

User avatar
Saim
Posts:5740
Joined:2011-01-22, 5:44
Location:Brisbane
Country:DEGermany (Deutschland)

Re: "Lahja" - a project showcasing different Arabic dialects

Postby Saim » 2017-09-05, 6:01

I thought it was 'adeesh in Syrian. :hmm:

n8an
Posts:667
Joined:2010-09-01, 6:56
Gender:male
Country:AUAustralia (Australia)

Re: "Lahja" - a project showcasing different Arabic dialects

Postby n8an » 2017-09-05, 14:00

eskandar wrote:Image


I always forget that Iraqis say bish elsa3a or elsa3a bish. I think some in the south may use the Kuwaiti style - cham elsa3a/elsa3a cham.

n8an
Posts:667
Joined:2010-09-01, 6:56
Gender:male
Country:AUAustralia (Australia)

Re: "Lahja" - a project showcasing different Arabic dialects

Postby n8an » 2017-09-05, 14:15



Omg, I used to hate this song despite it being constantly stuck in my head :doggy: :silly: :rotfl:

His "Khaleeji" is absolutely horrendous, as are most of his other "dialects" he tries to use. Meh, I probably couldn't do any better so I shouldn't criticise him :rotfl:

I think I've posted this one before

https://www.youtube.com/watch?v=jVwjaExXeYo

After the Lebanese intro and chorus, she claims to use about 20 dialects in this song...but realistically she's just saying things that could apply to multiple dialects and then combining them :rotfl:

After the intro and Lebanese chorus, this is how it goes:


Bil Bedawi, yegoulou "ahwak, a7ya m3ak w amoot m3ak" **this could apply to many dialects other than Bedouin, lol**
"Kaweeni 7obbak ya zeyn," yegoulou bi Qatar wel Ba7rein **again, could apply to a plethora of dialects**
"W ba7ebak 2awi 2awi bignoun," w f Masr bygeebou elma2zoun **okay, this is fully Egyptian**
"w b galbi abneelek beyt," yegoulou el3asheg bilKuwait **again, many dialects and she pronounces the country wrong lol**
"W ana a3sheg remshek ya khayye," bi Ramallah w b Dubai **same again...**

"Ya malakne bilgharam," howde elby7ebou bilSham **fairly Syrian, no major discrepancies**
"W enti ya kel wjoudi," en kan elb7ebou s3oudi **same thing :D**
"Wallah b7eb(?) welhan," kelmat el3ash2 bi 3oman **no idea**
"Meshtag l3eynek, meshtag," bil2 Ordon wil 3Iraq **same same same**
"Bjenn 3aleyk, w feek bmout," heyk mn3sha2 bi Beirut **obviously perfect, since she's Lebanese** 8-)

El sheb El Libi lamma 7yeb btetla3 kelmato mn el 2alb
Bil Jaza2er n3sheg way - b2esm el3ashg nghanne Raii **nice one!**
El 3ash b Tunis ma yengas w barsha ndoub mn el e7sas **unsure, plausible though**
Bil Maghreb a7la el awsaf - dayeb b3younak bzzaf **sounds plausible, lol**
Bil Yaman el shab ygoulou 3annek wallah ma etkhalla **no idea**

eskandar
Language Forum Moderator
Posts:3093
Joined:2006-12-15, 8:27

Re: "Lahja" - a project showcasing different Arabic dialects

Postby eskandar » 2017-09-07, 0:01

Aw I liked the Sandra Youssef song! Very cute! The lyrics in Arabic script are in the video description if by chance you didn't notice. Fun fact: Moroccan bzzaaf بزاف (sometimes erroneously written بالزاف) is actually a Persian loan (of all things) from the word گزاف .
Please correct my mistakes in any language.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: "Lahja" - a project showcasing different Arabic dialects

Postby vijayjohn » 2017-09-27, 4:40

Saim wrote:I thought it was 'adeesh in Syrian. :hmm:

Me, too, at least in Damascene...

n8an
Posts:667
Joined:2010-09-01, 6:56
Gender:male
Country:AUAustralia (Australia)

Re: "Lahja" - a project showcasing different Arabic dialects

Postby n8an » 2017-09-27, 6:25

vijayjohn wrote:
Saim wrote:I thought it was 'adeesh in Syrian. :hmm:

Me, too, at least in Damascene...


"2ad esh" and "2ad eh" are both used in Syrian and Lebanese, with a slight tendency for "2ad eh" in my experience. I get the feeling this may be more common with younger people, but I'm not sure.

The same goes for "why?" - "leish" and "leih" are used.

User avatar
Saim
Posts:5740
Joined:2011-01-22, 5:44
Location:Brisbane
Country:DEGermany (Deutschland)

Re: "Lahja" - a project showcasing different Arabic dialects

Postby Saim » 2017-09-27, 6:47

vijayjohn wrote:
Saim wrote:I thought it was 'adeesh in Syrian. :hmm:

Me, too, at least in Damascene...


We did use the same textbook, after all. :P

n8an wrote:
vijayjohn wrote:
Saim wrote:I thought it was 'adeesh in Syrian. :hmm:

Me, too, at least in Damascene...


"2ad esh" and "2ad eh" are both used in Syrian and Lebanese, with a slight tendency for "2ad eh" in my experience. I get the feeling this may be more common with younger people, but I'm not sure.

The same goes for "why?" - "leish" and "leih" are used.


Shukran. :)

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: "Lahja" - a project showcasing different Arabic dialects

Postby vijayjohn » 2017-09-27, 7:08

Saim wrote:
vijayjohn wrote:
Saim wrote:I thought it was 'adeesh in Syrian. :hmm:

Me, too, at least in Damascene...


We did use the same textbook, after all. :P

Didn't we all (or mostly)? :whistle: But I learned this from The Arabic Student, too. :)
"2ad esh" and "2ad eh" are both used in Syrian and Lebanese, with a slight tendency for "2ad eh" in my experience. I get the feeling this may be more common with younger people, but I'm not sure.

The same goes for "why?" - "leish" and "leih" are used.


Shukran. :)

Eh. ;)


Return to “Arabic (العربية)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 8 guests