The person below me... (game) - ARABIC DIALECTS/اللهجات العربية

Moderator:eskandar

User avatar
voron
Language Forum Moderator
Posts:4945
Joined:2007-07-15, 3:29
Real Name:Igor
Gender:male
Country:TRTurkey (Türkiye)
Re: The person below me... (game) - ARABIC DIALECTS/اللهجات العربية

Postby voron » 2018-01-31, 20:47

vijayjohn wrote:.الشخص اللي تحتي حاسة حاله مريضة

*حاسس حاله مريض (because شخص is masculine -- unlike all those clones of "persona" in the European languages :)).

لا, مو حاسس حالي مريض, انا منيح
No, I'm not feeling unwell, I'm well.

الشخص اللي تحتي بيحب يغني
The person after me likes singing.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: The person below me... (game) - ARABIC DIALECTS/اللهجات العربية

Postby vijayjohn » 2018-01-31, 22:01

:o I thought حاسة was a feminine noun rather than an adjective...I didn't know it could only be used for female subjects. :hmm:

!ايه، بحب بغني. بغني دايما
Yes, I like/love singing. I'm always singing!

.الشخص اللي تحتي يحكي كوردي
The person below me speaks Kurdish.

User avatar
voron
Language Forum Moderator
Posts:4945
Joined:2007-07-15, 3:29
Real Name:Igor
Gender:male
Country:TRTurkey (Türkiye)

Re: The person below me... (game) - ARABIC DIALECTS/اللهجات العربية

Postby voron » 2018-02-02, 13:05

vijayjohn wrote::o I thought حاسة was a feminine noun rather than an adjective
Yeah it's a participle. Where did you find this expression (حاسس حاله), in Syrian Colloquial? I didn't know it.

!ايه، بحب بغني. بغني دايما

*بحب غني

.الشخص اللي تحتي يحكي كوردي

*بيحكي

ايه, بحكي كردي بالمستوى المتوسط
Yes, I speak Kurdish at the intermediate level.

الشخص اللي تحتي حيكون ويجاي, و هو حيخبّرنا شو حيساوي بتورونتو هالصيف
The person below me will be Vijay, and he will tell us what he will do in Toronto this summer.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: The person below me... (game) - ARABIC DIALECTS/اللهجات العربية

Postby vijayjohn » 2019-09-01, 5:12

voron wrote:
vijayjohn wrote::o I thought حاسة was a feminine noun rather than an adjective

Yeah it's a participle. Where did you find this expression (حاسس حاله), in Syrian Colloquial? I didn't know it.

Yeah, Emily says it in the last dialogue. Apparently, the expression I should have used was actually
حاسس حاله مرضان, or probably even better just something like مرضان اليوم (i.e. الشخص اللي تحتي مرضان اليوم).

ايه، أنا ويجاي بس بالحقيقة، أنا ما رحت على تورونتو و مالي عرفان حالي رايح على تورنتو هالصيف ولا لا. :?:

Yes, I am Vijay, but actually, I didn't go to Toronto, and I don't know whether I'll go this summer or not.

الشخص اللي تحتي بيشرب كتير الحليب. :?:

The person below me drinks a lot of milk.


Return to “Arabic (العربية)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests