Page 2 of 3

Re: La llegenda de Sant Jordi

Posted: 2013-04-23, 18:16
by BlackZ
Feliç diada de Sant Jordi ;)

Re: La llegenda de Sant Jordi

Posted: 2013-04-23, 19:31
by linguoboy
Gràcies, igualment!

Acabo de comprar la rosa, ara friso perquè arribi a casa!

Re: La llegenda de Sant Jordi

Posted: 2013-04-23, 20:37
by Set
Ha sigut guai aquí. Roses a tort i a dret i les Rambles plenes de gom a gom amb llibres, i deu haver estat així a Pg. de Gràcia i es veu que a Gràcia és molt bonic. Però molt cansant. I a més a més, almenys a les Rambles, hi havia molts scientologistes, com ara una parada a cada deu passos. Bé també hi ha hagut bastantes dels anarquistes i socialistes i tal. Però guai, i segur millor que St George's Day a Anglaterra :shock:

Re: La llegenda de Sant Jordi

Posted: 2013-04-23, 20:55
by linguoboy
Set wrote:Però guai, i segur millor que St George's Day a Anglaterra :shock:

Què es fa a Anglaterra? Hom canta "Jerusalem" i beu una pinta o dues amb colorant roig?

Re: La llegenda de Sant Jordi

Posted: 2013-04-23, 22:17
by Set
Hmm, no sé si tenim una tradició ben clara com aquesta de catalunya, però per a mi em fa pensar en gent tipus la de l'EDL. I sempre hi ha gent que es queixant perquè no celebrem aquest dia tant com ho fem per altres dies. En general no m'agrada quan hissen la bandera anglesa (vull dir no el 'union jack') perquè hi té tant a veure amb els de dretes.

Hi ha algunes fotos aquí, però són molt BBCs.

Re: La llegenda de Sant Jordi

Posted: 2014-04-16, 20:19
by Núria Harket
Ja s'apropa Sant Jordi. Teniu llibres en català per recomanar?

Re: La llegenda de Sant Jordi

Posted: 2014-04-23, 18:18
by Núria Harket
Així estem celebrant el dia a Tarragona (bé, ara mateix les quatre colles castelleres de la ciutat estan fent castells a la Rambla)

Vídeo:

http://tac12.xiptv.cat/tac-tarragona/capitol/sant-jordi-a-tarragona-1

Re: La llegenda de Sant Jordi

Posted: 2014-04-23, 19:01
by linguoboy
Vinc de comprar la rosa, però el llibre és en el correu i no sé si arribarà a temps.

Re: La llegenda de Sant Jordi

Posted: 2014-04-27, 14:09
by Núria Harket
linguoboy wrote:Vinc de comprar la rosa, però el llibre és en el correu i no sé si arribarà a temps.



Molt bé noi! I al final va arribar a temps, la rosa?

Re: La llegenda de Sant Jordi

Posted: 2014-04-27, 16:02
by linguoboy
El llibre m'estava esperant al vestíbul quan vaig arribar a casa. El meu espòs s'havia oblidat de comprovar correu, doncs va ser totalment agafat per sorpresa.

Re: La llegenda de Sant Jordi

Posted: 2014-04-27, 20:22
by Saim
linguoboy wrote:El llibre m'estava esperant al vestíbul quan vaig arribar a casa. El meu espòs (més comú: marit) s'havia oblidat de comprovar el correu, doncs va ser totalment agafat per sorpresa.

Re: La llegenda de Sant Jordi

Posted: 2014-04-28, 15:58
by linguoboy
Saim wrote:El meu espòs (més comú: marit)

Però encara no és el meu marit, és meu espòs. (Estem en una unió civil, però hem d'espera un mes més per a contraure matrimoni.)

Re: La llegenda de Sant Jordi

Posted: 2014-04-28, 18:25
by Saim
linguoboy wrote:
Saim wrote:El meu espòs (més comú: marit)

Però encara no és el meu marit, és el meu espòs. (Estem en una unió civil, però hem d'esperar un mes més per a contraure matrimoni.)


Ah, no sabia que espòs es podia referir a unions civils i marit no. Jo que pensava que eren la mateixa cosa, perdona.

Re: La llegenda de Sant Jordi

Posted: 2014-04-28, 19:17
by linguoboy
Saim wrote:Ah, no sabia que espòs es podia referir a unions civils i marit no. Jo que pensava que eren la mateixa cosa, perdona.

Potser això és en general el cas. Però segons el codi de l'Estat d'Illinois, dues parelles en una unió civil són denominades com a esposos davant de la llei, encara que a ulls del govern Federal no són marits. Si hàgim celebrat un casament, jo ens diria "marits", però sols vam contreure un ceremoni civil.

Re: La llegenda de Sant Jordi

Posted: 2014-04-29, 6:47
by loqu
No sé per allà, però per ací, parlant col·loquialment, som més flexibles amb eixes paraules. Tot i que no haja hagut casament, no és estrany parlar de el meu marit, la meua dona, els meus sogres, els meus cunyats, etc.

Recorde una vegada que vaig parlar ací a Unilang de la meua "mother-in-law" i JackFrost em va dir que si no havia hagut casament no podia dir això, així que supose que en anglés sou més estrictes.

Re: La llegenda de Sant Jordi

Posted: 2014-04-29, 7:23
by Saim
loqu wrote:Recorde una vegada que vaig parlar ací a Unilang de la meua "mother-in-law" i JackFrost em va dir que si no havia hagut casament no podia dir això, així que supose que en anglés sou més estrictes.


A mi em va passar al revés en català, que un amic m'estava parlant de la seva "sogra", i clar el tio tenia 19 anys així que no em quadrava gaire. :lol:

Re: La llegenda de Sant Jordi

Posted: 2014-04-29, 14:41
by linguoboy
Per a mi, dir "espòs" és una declaració política. Quan vam contraure l'unió, no es permetia el matrimoni entre persones del mateix sexe. Per això serveix com a recordatori de notre estatus desigual davant la llei i, al mateix temps, de nostre dret d'ésser tractat iguals com esposos de diferent sexe.

Re: La llegenda de Sant Jordi

Posted: 2014-05-02, 18:38
by Núria Harket
Com ha dit en loqu aquí parlem de "sogres", "cunyats" etc. sense estar casats (ni civilment ni religiosament)

La veritat és que a Catalunya no es diu gaire "marit", i "espòs" no ho he sentit pas mai :shock: Diem simplement "home": "el meu home treballa molt", "el seu home és francès" etc.

Doncs liguoboy et desitjo molta felicitat i que l'espera per la celebració del casament no es faci massa llarga :congrats:

Re: La llegenda de Sant Jordi

Posted: 2014-05-02, 20:30
by linguoboy
No haviem planejat cap celebració fins que le meva germana em va apuntar que això faria el concepte "més real" per als seus nens. Proposem de tenir-la tant petita com possible. (Sóls un apat al restaurant amb la família i uns quants amics íntims.)

Re: La llegenda de Sant Jordi

Posted: 2014-05-03, 18:44
by Núria Harket
linguoboy wrote:No haviem planejat cap celebració fins que le meva germana em va apuntar???? "pointed out??? suggerir?/fer veure? que això faria el concepte "més real" per als seus nens. Proposem de tenir-la fer-la tant petita com sigui possible. (SólsSols / Només un àpat al restaurant amb la família i uns quants amics íntims.)


L'important és que us faci feliç. Si jo em casés també faria una celebració molt petita, amb la mínima gent possible. Tens raó, quan hi ha criatures les parelles es plantegen més oficialitzar la relació, bàsicament pels fills, no havia sentit mai que algú ho fés pels nebots com dius tu :para: