Cançons en català

Moderator:Iván

User avatar
loqu
Posts:11891
Joined:2007-08-15, 21:12
Real Name:Daniel
Gender:male
Location:Barcelona, Catalonia
Cançons en català

Postby loqu » 2007-10-26, 16:25

Copiant la idea del fòrum portuguès, que veig que no tenim cap fil com aquest per aquí :)

Començo amb una cançó que m'agrada molt:

Gisela Lladó - Turu turu

http://es.youtube.com/watch?v=1miUB-kU32I

Tinc un turu turu turu dins el cap
que fa turu turu turu i no se'n va
ho fa sempre quan em sento trista i sola
i em deixa més o menys tal com estava

Si pogués jo detenir un minut el teu camí
descobrir allà on ets, si m'estàs portant a dins
Encara sort que entre tu i jo va naixent un sentiment
que fa turu turu turu turu turu turu tu

Jo et trucaré, però dóna'm una excusa
vas oblidar donar-me el número de casa
Jo no puc imaginar-me tota sola
quin pecat si no t'ho dic a tota hora

Gairebé perdo el sentit, ja no em queda cap amiga
perquè em faltes només tu, un somriure i mil carícies
Perquè tot entre tu i jo, és tan màgic i increïble
No ens rendirem pas, no, lluitarem de mica en mica

I aquest turu turu turu dins el cap
Em va fent tant mal, ja li dic prou, para
Que hi ha un turu turu a aquesta vida meva
Que m'esborra poc a poc la melangia

I demà ja miraré de deixar de ser perversa
Em sento millor així, jugant a ser una princesa
I potser et cantaré molt suau dues cançons
Les escoltaràs i així sentiràs mil emocions

T'enamoraràs, potser t'esperaràs, no podràs estimar
I t'allunyaràs d'aquest turu turu turu turu turu turu tu

Si et sona un turu turu dins el cap
És perquè, sens dubte, estàs enamorat
Cada dia ve a fer-te companyia
Ni el més fort huracà l'allunyaria

No preguntis més com és, que et roba la consciència
perquè si no hi ets no sé aturar aquesta impaciència
Trobarem, escolta'm bé, un immens món ple d'estrelles
amb un turu turu turu turu turu turu tu

Aquest turu turu turu al cap se't fica
donant voltes com eterna melodia
I al final descobriràs que et queda solament
turu turu turu turu turu turu tu


La versió original és italiana (Anna Tatangelo e Paolo Meneguzzi), però els Sandy e Junior (de Brasil, crec) també l'han versionada. :)

A més a més, na Gisela canta també una versió en castellà.
Нека људи уживају у стварима.
Let people enjoy things.

User avatar
0stsee
Posts:2479
Joined:2006-10-12, 23:27
Real Name:MarK
Gender:male
Country:DEGermany (Deutschland)

Turu Turu

Postby 0stsee » 2007-10-26, 17:09

És una cansó molt bonica. :waytogo:

Love you, Antonio! (No misunderstanding please)


I ara estàs aprenent el holandès també? :shock: :)
Ini tandatanganku.

User avatar
Núria Harket
Posts:1600
Joined:2007-01-31, 15:04
Real Name:Núria Harket
Gender:female
Location:Catalunya, Tarragona
Country:ESSpain (España)
Contact:

Postby Núria Harket » 2007-10-30, 15:41

Ei, bona pensada LOQU.

Jo faig un homenatge als tarragonins com jo ELS PETS amb "Bocins de tu"

http://www.youtube.com/watch?v=55n5Fa9P7fc

BOCINS

Em llevo massa tard
mig emprenyat
amb el despertador.
Tic, tac,
mes de les dotze.

Passejo amb el posat
de l´encantat
que hi és, però no del tot.
Clic, clac,
ara fa gotes.

Tornes demà,
vaig a buscar
llibretes noves,
nines de roba,
capses de tots els colors.

Arribo massa aviat,
vaig al terrat
per recollir els llençols.
Pim, pam,
baten les portes.

La nit no acaba mai,
el llit tan gran
es fa petit de cop.
Cric, crac,
grills que em recorden.

Tornes demà,
he de trobar
flors de taronja,
espelmes i esponges
herbes de tantes olors.

Dies que em toquen el cor,
petites carícies que em treuen la por,
instants que encadenen
les penes,
bocins de tu que em fan millor.

Tornes demà
he de trobar
flors de taronja,
espelmes i esponges,
llibretes noves,

nines de roba,
platges amb arbres,
llocs on besar-te,
flors de taronja,
espelmes i esponges,
llibretes noves,
nines de roba,
flors de taronja,
espelmes i esponges,
platges amb arbres,
llocs on tocar-te
la meva millor cançó.


*************************************

I encara que no és gaire legal (o gens) us deixo links per baixar música en català:

http://vagos.es/showthread.php?t=176805&page=9


Bé, esperant que us agradin les cançons m'acomiado per avui.

Núria

User avatar
0stsee
Posts:2479
Joined:2006-10-12, 23:27
Real Name:MarK
Gender:male
Country:DEGermany (Deutschland)

Valencian Schwa

Postby 0stsee » 2007-10-31, 1:27

Moltes gràcies, Nùria!

I almost thought the textbooks were simply understating when they say that unstressed a and e in Oriental Valencian is pronounced as a schwa. But Els Pets pronounce a relaxed schwa, instead of a which I heard most of the times.
Ini tandatanganku.

User avatar
JackFrost
Posts:16240
Joined:2004-11-08, 21:00
Real Name:Jack Frost
Gender:male
Location:Montréal, Québec
Country:CACanada (Canada)

Postby JackFrost » 2007-10-31, 2:06

Aquí és una cançó de l'Albert Pla!

http://www.youtube.com/watch?v=dyAwTxqGidQ

I de l'Antònia Front...

http://www.youtube.com/watch?v=Xhn3-2ng6v8

:P
Neferuj paħujkij!

User avatar
nannerl
Posts:76
Joined:2007-09-30, 12:40
Gender:female
Location:Cotes City, Valencian Countries [PPCC] ||*||

Postby nannerl » 2007-11-02, 16:21

Jo vaig a posar-ne una dels meus herois, els meus déus: Els Sva-Ters! És la meua preferida i es diu Rumba d'Amore.

Si em pose a comparar, compararia el nostre amor a dos cavalls del tiovivo, tu davant i després jo.
Amunt i avall, avall i amunt, xè quin gustet llepar-te el cul, però per més que rode no arribem a estar mai junts, no...
Si em pose metafòric, diria que sóc jo un voltor que busca amb ànsia les restes del teu amor.Ai! carronyeta meua, putrefacta, sac de cucs, recorde que un bon dia vaig estar molt boig per tu.
Vinc per dir-te nena que hui ja t’oblida’t, no esperes que bavege com un gos al teu costat.
Quan rius ja no m’ alegre, si plores em dona igual. Soc jo el meu propi amo, has perdut al teu esclau.
Ja no crec en els teus ulls, ja no enyore el teu olor. Ja no visc com un rèptil, no necessite el teu calor.
Vinc per dir-te nena que avui ja t'he oblidat, no esperes que bavege com un gos al teu costat.
Quan rius ja no m’ alegre, si plores em dóna igual. Soc jo el meu propi amo, has perdut al teu esclau.
No faces com si plores per mi, amor. I no et sentes mal, no et guarde rencor.Sí, jo et desitge el millor… Que te xafe un tractor!Que m’has caigut de puta mare però jo no vull ser pare dels teus fills. Que em dones agonia, que damunt t’arrojaria,
i ademés claves les dents.Bruta!
Ja no crec en els teus ulls,
ja no enyore el teu olor.
Ja no visc com un rèptil,
no necessite el teu calor.


Jo vaig a posar-ne una dels meus herois, els meus déus: Els Sva-Ters! És la meua preferida i es diu Rumba d'Amore.

I'm going to show one of my hero's song, my gods: The Sva-Ters! It's my favourite and it's called Rumba d'Amore.

If I start to compare, I’d compare our love as two fair horses, you ahead and later me.
Up, down, up, down, it’s very nice to lick your bottom, but no matter how I turn, we never arrive to be together, no…
If I start to be metaphoric, I’d say that I’m a vulture who with anxiety looks for the remains of your love. Oh my carron, putrid, sack of worms, I remember that someday I was crazy about you!
I come here to say you, baby, that today I’ve forgotten you, don’t wait me to slobber like dog next to you. When you laugh I’m not happy, I don’t mind if you cry, I’m my own owner, you’ve lost your slave.
I don’t already believe in your eyes, I don’t already miss your smell, I don’t already live like a reptile, I don’t need your warmth.
I come here to say you, baby, that today I’ve already forgotten you, don’t wait me to slobber like a dog next to you. When you laugh I’m not happy, I don’t mind if you cry, I’m my own owner, you’ve lost your slave!
Don’t pretend to cry for me, my dear, and don’t be sorry: I don’t bear a grudge to you.Yes, I wish you the best… I hope a tractor crush you!
I liked you a lot, but I don’t want to be your children's father. You make me to be sick, I’d vomit over you, and furthermore you put your teeth. You dirty!
I don’t already believe in your eyes,
I don’t already miss your smell,
I don’t already live like a reptil,
I don’t need your wormth.






És una traducció cutríssima, ho sé. S'ha fet el que s'ha pogut xD
It's a horrible translation, I know. I've done it as well as I could xD
Native Catalan (Valencian dialect)
Fluent Spanish
AdvancedEnglish
A bit French
Starting with Basque, Chinese

Image
Image

User avatar
nannerl
Posts:76
Joined:2007-09-30, 12:40
Gender:female
Location:Cotes City, Valencian Countries [PPCC] ||*||

Postby nannerl » 2007-11-02, 16:56

JackFrost wrote:Aquí és una cançó de l'Albert Pla!

http://www.youtube.com/watch?v=dyAwTxqGidQ

I de l'Antònia Font...

http://www.youtube.com/watch?v=Xhn3-2ng6v8

:P


Hola, JackFrost!

A mi també m'agrada molt Antònia Font, aquesta cançó d'Extraterrestres és boníssima, tot i que preferisc Wa yeah!
No sóc la més indicada per corregir-te, clar està, però no em sona massa bé el que has posat dalt per presentar la cançó d'Albert Pla... No estic massa segura de que es puga dir "Aquí és" en aquest context, tot i que potser està acceptat en català oriental -jo parle valencià- , encara que jo diria alguna cosa com "Aquí teniu" o "Aquí podeu veure", o quelcom semblant. M'agradaria que alguna persona més professional ens ajude amb el meu dubte ^^
Native Catalan (Valencian dialect)

Fluent Spanish

AdvancedEnglish

A bit French

Starting with Basque, Chinese



Image

Image

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Postby Osias » 2007-11-06, 11:58

Visca Els Pets!! :)
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
Núria Harket
Posts:1600
Joined:2007-01-31, 15:04
Real Name:Núria Harket
Gender:female
Location:Catalunya, Tarragona
Country:ESSpain (España)
Contact:

Postby Núria Harket » 2007-11-07, 16:19

I com a curiositat: http://www.youtube.com/watch?v=UNfoF2CIDyQ

"Sent amb mi" de LEXUS, versió catalana de l'èxit dels 80 "Take On Me" dels noruecs a-ha (de qui sóc fan , he he per això estic també al fòrum de noruec).

Salut!

Núria

User avatar
JackFrost
Posts:16240
Joined:2004-11-08, 21:00
Real Name:Jack Frost
Gender:male
Location:Montréal, Québec
Country:CACanada (Canada)

Postby JackFrost » 2007-11-07, 17:11

nannerl wrote:
JackFrost wrote:Aquí és una cançó de l'Albert Pla!

http://www.youtube.com/watch?v=dyAwTxqGidQ

I de l'Antònia Font...

http://www.youtube.com/watch?v=Xhn3-2ng6v8

:P


Hola, JackFrost!

A mi també m'agrada molt Antònia Font, aquesta cançó d'Extraterrestres és boníssima, tot i que preferisc Wa yeah!
No sóc la més indicada per corregir-te, clar està, però no em sona massa bé el que has posat dalt per presentar la cançó d'Albert Pla... No estic massa segura de que es puga dir "Aquí és" en aquest context, tot i que potser està acceptat en català oriental -jo parle valencià- , encara que jo diria alguna cosa com "Aquí teniu" o "Aquí podeu veure", o quelcom semblant. M'agradaria que alguna persona més professional ens ajude amb el meu dubte ^^

No ho sé si puc dir "aquí és" però el Guillem i el Dani, els meus amics catalans, no m'han mai corregit. Hauria de demandar-li'n. ^^
Neferuj paħujkij!

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Postby Osias » 2007-11-07, 17:29

Núria Harket wrote:I com a curiositat: http://www.youtube.com/watch?v=UNfoF2CIDyQ

"Sent amb mi" de LEXUS, versió catalana de l'èxit dels 80 "Take On Me" dels noruecs a-ha (de qui sóc fan , he he per això estic també al fòrum de noruec).

Salut!

Núria


El meu germà m'irà matar quan ver-ho.

ok, I know that's not the proper way to say "my brother gonna kill me"
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
JackFrost
Posts:16240
Joined:2004-11-08, 21:00
Real Name:Jack Frost
Gender:male
Location:Montréal, Québec
Country:CACanada (Canada)

Postby JackFrost » 2007-11-07, 18:16

You can't use "anar" like that for future expressions like you can do in Spanish, French, and Portuguese.

"El meu germà em matarà quan ho veu."

I think. :oops:
Neferuj paħujkij!

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Postby Osias » 2007-11-07, 18:17

moltes gracies. [en]forms like "matará" are kind of archaic on Brazilian Portuguese, so I fear to use them...[/en]
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
loqu
Posts:11891
Joined:2007-08-15, 21:12
Real Name:Daniel
Gender:male
Location:Barcelona, Catalonia

Postby loqu » 2007-11-07, 18:20

JackFrost wrote:You can't use "anar" like that for future expressions like you can do in Spanish, French, and Portuguese.

"El meu germà em matarà quan ho veu."

I think. :oops:


El meu germà em matarà quan ho vegi. :)

el subjuntiu és difícil en totes les llengües romàniques, eh? :)
Нека људи уживају у стварима.
Let people enjoy things.

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Postby Osias » 2007-11-07, 18:24

gracies, [english]but does it really says "when he[my brother] sees the video/song"?[/english]
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
loqu
Posts:11891
Joined:2007-08-15, 21:12
Real Name:Daniel
Gender:male
Location:Barcelona, Catalonia

Postby loqu » 2007-11-07, 18:32

osias wrote:gracies, [english]but does it really says "when he[my brother] sees the video/song"?[/english]


sí. :) Ets brasiler, no? és com dir en portuguès "quando (ele) o vir".
Нека људи уживају у стварима.
Let people enjoy things.

User avatar
JackFrost
Posts:16240
Joined:2004-11-08, 21:00
Real Name:Jack Frost
Gender:male
Location:Montréal, Québec
Country:CACanada (Canada)

Postby JackFrost » 2007-11-08, 7:44

loqu wrote:
JackFrost wrote:You can't use "anar" like that for future expressions like you can do in Spanish, French, and Portuguese.

"El meu germà em matarà quan ho veu."

I think. :oops:


El meu germà em matarà quan ho vegi. :)

el subjuntiu és difícil en totes les llengües romàniques, eh? :)

No, això és que el català el utilitza una mica diferentment que el del francès.

Però el subjuntiu de l'imparfet m'és tot nou per què ell no exisda en francès. L'imparfait du subjonctif est en fait le présent du subjunctif en français écrit (jamais en français parlé). :?
Neferuj paħujkij!

User avatar
loqu
Posts:11891
Joined:2007-08-15, 21:12
Real Name:Daniel
Gender:male
Location:Barcelona, Catalonia

Postby loqu » 2007-11-08, 9:28

JackFrost wrote:
loqu wrote:
JackFrost wrote:You can't use "anar" like that for future expressions like you can do in Spanish, French, and Portuguese.

"El meu germà em matarà quan ho veu."

I think. :oops:


El meu germà em matarà quan ho vegi. :)

el subjuntiu és difícil en totes les llengües romàniques, eh? :)

No, això és que el català el utilitza una mica diferentment que el del francès.

Però el subjuntiu de l'imperfet m'és tot nou perquè [s]ell[/s] no existeix en francès. L'imparfait du subjonctif est en fait le présent du subjunctif en français écrit (jamais en français parlé). :?


Realment mai no he après a utilitzar el subjuntiu francès, no sabia que es feia servir :shock:
Нека људи уживају у стварима.
Let people enjoy things.

User avatar
Núria Harket
Posts:1600
Joined:2007-01-31, 15:04
Real Name:Núria Harket
Gender:female
Location:Catalunya, Tarragona
Country:ESSpain (España)
Contact:

Postby Núria Harket » 2007-11-08, 14:33

osias wrote:
El meu germà m'irà matar quan ver-ho.

ok, I know that's not the proper way to say "my brother gonna kill me"



Ei Osias, sería "el meu germà em matarà" però no entenc què vols dir... El teu germà odia Lexus o els A-ha o la cançó? Per què et vol matar? Si t'he de venir a rescatar avisa'm, eh? :wink:

Que hi hagi pau fraternal!

Núria

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Postby Osias » 2007-11-08, 14:54

El meu germà odia tots els cançons en Català, I tots els versions en alteres llengües per cançons en Angles.

Els dos coses al mateix temps gonna melt his neurons.
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.


Return to “Catalan/Valencian (Català/Valencià)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 8 guests